Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
8muhto Jesus manai Oljovárrái.
2 Árrat iđedis son bođii fas tempelii. Ollu olbmot čoagganedje su birra, ja son čohkánii ja oahpahišgođii sin.
3 Dalle čáloahppavaččat ja farisealaččat bukte dasa nissona gii lei gávnnahallan rihkkumis náittosdili. Sii divvo su Jesusa ovdii
4 ja dadje: “Oahpaheaddji, dát nisson gávnnahalai rihkkumis náittosdili.
5 Moses lea lágas gohččon geađgádit dakkár nissoniid. Maid don dajat?”
6 Sii dadje dan vai besset geahččalit Jesusa ja gávdnat juoidá mainna váidit su. Muhto Jesus gopmirdii ja čálii suorpmain eatnamii.
7 Go sii ain gáibidedje sus vástádusa, de son lihkai čuožžut ja celkkii: “Dat dis gii lea suttuheapme, bálkestehkos su njeaiga vuosttaš geađggi.”
8 Son gopmirdii fas ja čálii eatnamii.
9 Go sii gulle Jesusa sániid, de sii vulge eret ovttaid ovttaid, boarrásepmosiid rájes nuoramusaid rádjái. Dasa báziiga dušše Jesus ja nisson gii lei das čuožžumin.
10 Jesus lihkai čuoččat ja jearai: “Nisson, gosa sii manne? Iigo oktage dubmen du?”
11 Nisson vástidii: “Ii oktage, hearrá.” Jesus celkkii: “In munge dubme du. Mana, alege šat suddut.”
Jesus, máilmmi čuovga 12 Jesus sártnui fas olbmuide ja celkkii: “Mun lean máilmmi čuovga. Gii čuovvu mu, dat ii goassege vádjol seavdnjadasas, muhto sus lea eallima čuovga.” 13 Farisealaččat dadje sutnje: “Don duođaštat iežat birra, du duođaštus ii leat dohkálaš.” 14 Jesus vástidii: “Vaikko mun duođaštan iežan birra, de mu duođaštus lea dattetge dohkálaš, danne go mun dieđán gos lean boahtán ja gosa manan. Muhto dii ehpet dieđe gos mun lean boahtán ja gosa manan. 15 Dii dubmebehtet nugo olbmot dubmejit, muhto mun in dubme ovttage. 16 Ja jos mun vel dubmenge, de mu duopmu lea riekta, danin go mun in leat okto. Son guhte lea vuolggahan mu, lea muinna. 17 Din iežadet lágasge daddjojuvvo ahte guovtti olbmo duođaštus lea dohkálaš. 18 Mun duođaštan iežan birra, ja mu birra duođašta maiddái Áhčči, gii lea mu vuolggahan.” 19 Sii jerre: “Gos du áhčči lea?” Jesus vástidii: “Dii ehpet dovdda mu ehpetge mu Áhči. Jos dii dovddašeiddet mu, de dii dovddašeiddet maiddái mu Áhči.” 20 Dán Jesus sártnui tempelis go lei oahpaheamen álbmoga tempelbumbbá guoras. Ii oktage váldán su gitta, dainna go su boddu ii lean velá boahtán. 21 Jesus sártnui fas sidjiide: “Mun manan eret. Dalle dii ohcabehtet mu, muhto jápmibehtet suttuidasadet. Dohko gosa mun manan, dii ehpet beasa.” 22 Juvddálaččat dadje dalle: “Áigugo son sorbmet iežas go juo dadjá: ‘Dohko gosa mun manan, dii ehpet beasa’?” 23 Jesus celkkii sidjiide: “Dii boahtibehtet vuollin, mun boađán badjin. Dii gullabehtet dán máilbmái, mun in gula dán máilbmái. 24 Dan dihte mun celken ahte dii jápmibehtet suttuidasadet. Dasgo jos dii ehpet jáhke ahte mun lean dat gii mun lean, de dii jápmibehtet suttuidasadet.” 25 Sii jerre sus: “Gii don leat?” Jesus celkkii: “Manne mun oppa sártnunge dinguin? 26 Mus lea din birra ollu dadjamuš ja ollu dubmemuš. Muhto son gii lea mu vuolggahan, sárdnu duođa, ja maid mun lean gullan sus, dan mun sártnun máilbmái.” 27 Sii eai ádden ahte son sártnui sidjiide Áhči birra. 28 Ja Jesus celkkii: “Go dii lehpet bajidan Olbmobártni, de dii ipmirdehpet ahte mun lean dat gii lean inge daga maidege iežan dáhtus, muhto sártnun nugo Áhčči lea oahpahan munnje. 29 Ja son gii lea vuolggahan mu, lea muinna. Son ii guođe mu okto, danin go mun dagan visot su miela mielde.” 30 Eatnagat osko Jesusii go gulle su sárdnumin ná. Abrahama nálli 31 Daidda juvddálaččaide geat dál osko sutnje, Jesus celkkii: “Jos dii bissubehtet mu sánis, de dii lehpet duođaid mu máhttájeaddjit. 32 Dalle dii dovddiidehpet duohtavuođa, ja duohtavuohta dahká din friddjan.” 33 Sii dadje sutnje: “Mii leat Abrahama nálli eatge leat goassege leamaš geange šlávat. Mo don dalle sáhtát dadjat ahte mii šaddat friddjan?” 34 Jesus vástidii: “Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Juohkehaš gii dahká suttu, lea suttu šlávva. 35 Šlávva ii biso viesus agálaččat, muhto bárdni bissu agálaččat. 36 Jos Bárdni dahká din friddjan, de dii lehpet duođaid friddja. 37 Mun dieđán ahte dii lehpet Abrahama nálli. Muhto dii dáhttubehtet goddit mu, dasgo mu sátni ii oaččo saji din siste. 38 Mun sártnun dan maid lean oaidnán Áhči luhtte, ja diigis dahkabehtet dan maid lehpet oahppan iežadet áhčis.” 39 Sii vástidedje: “Min áhčči lea Abraham.” Jesus celkkii: “Jos dii livččiidet Abrahama mánát, de dii dagašeiddet Abrahama daguid. 40 Muhto dál dii bivdibehtet goddit mu – olbmá gii lea cealkán didjiide duohtavuođa, dan maid lea gullan Ipmilis. Nu ii Abraham dahkan. 41 Dii dahkabehtet seammá ládje go din áhčči.” Sii dadje: “Mii eat leat riegádan fuorrávuođas. Mis lea okta áhčči, Ipmil.” 42 Jesus celkkii: “Jos Ipmil livččii din áhčči, de dii ráhkistivččiidet mu, danin go mun lean vuolgán Ipmila luhtte ja lean dál dás. In mun leat boahtán iežan dáhtus, muhto son lea mu vuolggahan. 43 Manin dii ehpet ádde mu sániid? Danin go dii ehpet gierdda gullat maid mun sártnun. 44 Din áhčči lea beargalat, ja dii dáhttubehtet dahkat maid din áhčči anistuvvá. Son lea leamaš sorbmejeaddji álggu rájes. Son lea guhkkin eret duohtavuođas, dat lea sutnje amas. Go son sárdnu giellásiid, de son sárdnu dan mii lea su iežas, dainna go son lea gielástalli ja giellása áhčči. 45 Muhto munnje dii ehpet jáhke, danin go mun sártnun duohtavuođa. 46 Guhtemuš dis sáhttá čájehit ahte mun lean suddudan? Ja jos mun sártnun duođa, de manne dii dalle ehpet jáhke munnje? 47 Dat gean áhčči lea Ipmil, gullá Ipmila sáni. Dii ehpet gula, danne go din áhčči ii leat Ipmil.” 48 Juvddálaččat dadje Jesusii: “Almma mii leat vuoigadis go dadjat ahte don leat samarialaš ja ahte dus lea bahás vuoigŋa?” 49 Jesus vástidii: “Ii mus leat bahás vuoigŋa. Mun gudnejahtán Áhččán, ja dii badjelgeahččabehtet mu. 50 In mun oza iežan gudni, muhto lea okta gii ohcá ja gii dubme. 51 Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Gii doallá mu sáni, dat ii goassege muosát jápmima.” 52 Juvddálaččat dadje: “Dál mii diehtit ahte dus lea bahás vuoigŋa. Abraham lea jápmán, nu maiddái profehtat, ja don dajat: ‘Gii doallá mu sáni, dat ii goassege muosát jápmima.’ 53 Dongo mahkáš leat stuorit go min áhčči Abraham? Abraham lea jápmán, ja jápmán leat maiddái profehtat. Geanin don dagat iežat?” 54 Jesus vástidii: “Jos mun ieš gudnejahtán iežan, de mu gudni ii leat mange veara. Muhto mu gudnejahttá Áhčči, son gean dii lohkabehtet iežadet Ipmilin. 55 Dii ehpet dovdda su, muhto mun dovddan su. Jos mun dajašin ahte in dovdda su, de mun livččen gielástalli nugo dii. Muhto mun dovddan su ja doalan su sáni. 56 Din áhčči Abraham illudii go galggai beassat oaidnit mu beaivvi. Son oinnii dan ja illudii.” 57 Juvddálaččat dadje sutnje: “Don it leat vihttalogi jagi boarisge ja leat mahkáš oaidnán Abrahama!” 58 Jesus vástidii: “Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Ovdal go Abraham riegádii – mun lean.” 59 Dalle sii čoaggigohte geđggiid vai besset geađgádit su, muhto Jesus čiehkádii ja manai olggos tempelis. |
< Forrige kapittel | Neste kapittel > |
23. mars 2023
8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» ... Vis hele teksten
8Men du, Israel, min tjener, Jakob, som jeg har utvalgt, ætt av Abraham, min venn, 9som jeg grep tak i ved jordens ender og kalte fra dens ytterste grense. Jeg sa til deg: «Du er min tjener, jeg har utvalgt deg og ikke forkastet deg.» 10Frykt ikke, for jeg er med deg, vær ikke redd, for jeg er din Gud! Jeg gjør deg sterk og hjelper deg og holder deg oppe med min rettferds høyre hånd. 11Se, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. De blir til intet og går til grunne, de som går i rette med deg. 12Du skal lete, men ikke finne noen som er i strid med deg. Til intet og ingenting blir de som er i krig med deg. 13For jeg er Herren din Gud som har grepet din høyre hånd og sier til deg: «Vær ikke redd! Jeg hjelper deg.»
8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» ... Vis hele teksten
8Men du Israel, min tenar, Jakob, som eg har valt ut, ætt av Abraham, min ven, 9som eg greip tak i ved endane av jorda og kalla frå hennar ytste grense. Eg sa til deg: «Du er min tenar, eg har valt deg ut og ikkje forkasta deg.» 10Frykt ikkje, for eg er med deg, ver ikkje redd, for eg er din Gud! Eg gjer deg sterk og hjelper deg og held deg oppe med mi rettferds høgre hand. 11Sjå, til skamme og til spott blir alle som er harme på deg. Dei blir til ingenting og går til grunne, dei som går i rette med deg. 12Du skal leita, men ikkje finna nokon som er i strid med deg. Til inkje og ingenting blir dei som er i krig med deg. 13For eg er Herren din Gud som har gripe di høgre hand og seier til deg: «Ver ikkje redd! Eg hjelper deg.»
8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” ... Vis hele teksten
8Israel, mu bálvaleaddji, Jakob, gean mun lean válljen, don, mu ustiba Abrahama nálli, 9don gean mun vižžen eatnama ravddas, rávken dan olggumuš geažis, don geasa mun celken: “Don leat mu bálvaleaddji, mun lean válljen du, mun in du hilggo!” 10Ale bala, mun lean duinna. Ale vilppo balus, mun lean du Ipmil. Mun nanusmahtán ja veahkehan du, mun doarjjun ja gájun du olgeš gieđainan. 11Buohkat geat moaráhuvvet dutnje, šaddet heahpadii ja bilkiduvvojit. Dat geat čuožžilit du vuostá, duššet ja jávket. 12Don ozat daid geat dáistaledje du vuostá, muhto it gávnna. Dat olbmát geat sohte duinna, duššet ollásii. 13Munhan lean Hearrá, du Ipmil, mun doalan du olgeš gieđas ja cealkkán dutnje: “Ale bala, mun veahkehan du.”