Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Elifas: Munnen din dømmer deg
15Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
          
   
 2 Ville en vis svare med luftige meninger
          og fylle lungene med østavind,
          
   
 3 forsvare seg med gagnløs tale,
          med ord som ikke duger?
          
   
 4 Selv gudsfrykten bryter du ned,
          det blir mindre ettertanke for Guds ansikt.
          
   
 5 Det er din synd som lærer opp munnen,
          du velger et listig språk.
          
   
 6 Munnen dømmer deg skyldig, ikke jeg.
          Leppene vitner mot deg.
          
   
 7 Ble du født som det første mennesket,
          ble du til før haugene var til?
          
   
 8 Lyttet du da Gud holdt råd?
          Holdt du visdommen for deg selv?
          
   
 9 Vet du noe som ikke vi vet?
          Forstår du noe som ikke vi forstår?
          
   
10 Også blant oss finnes gråhårede og gamle,
          rikere på dager enn din far.
          
   
11 Er Guds trøst og hans milde ord
          for lite for deg?
          
   
12 Hvorfor gjør hjertet deg urolig?
          Hvorfor himler du med øynene?
          
   
13 Du vender din ånd mot Gud,
          tar sterke ord i din munn.
          
   
14 Hvordan kan et menneske være rent
          og en som er født av en kvinne, ha rett?
          
   
15 Gud stoler ikke engang på sine hellige,
          selv himmelen er ikke ren i hans øyne,
          
   
16 langt mindre et avskyelig og fordervet menneske
          som drikker urett som om det var vann.
          
   
17 Jeg vil si deg noe, hør på meg!
          Jeg vil fortelle det jeg har sett,
          
   
18 det de vise forkynte,
          det fedrene ikke holdt tilbake.
          
   
19 Bare til dem ble landet gitt,
          der dro ingen fremmede gjennom.
          
   
20 Den lovløse lever i uro alle sine dager,
          voldsmannen lever ikke mange år.
          
   
21 Redslene synger i hans øre,
          i fredstid kommer noen for å herje.
          
   
22 Han har ikke håp om å unnslippe mørket,
          han er utsett til å falle for sverd.
          
   
23 Han streifer om etter brød – men hvor er det?
          Han vet at en mørkets dag står klar for ham.
          
   
24 Nød og trengsel skremmer ham,
          som stridsklare konger overmanner de ham.
          
   
25 Han har løftet sin hånd mot Gud
          og strider mot Den veldige,
          
   
26 stormer mot ham med krum nakke
          bak et tykt og buet skjold.
          
   
27 Hans ansikt svulmer av fett,
          han legger på seg rundt hoftene.
          
   
28 Men han må slå seg ned i ødelagte byer
          og i hus der ingen kan bo,
          hus bestemt til å legges i ruiner.
          
   
29 Han blir ikke rik, hans makt blir ikke stående;
          grøden bugner ikke på hans jord.
          
   
30 Han unnslipper ikke mørket;
          heten svir av hans friske skudd,
          og munnen slutter å puste.
          
   
31 Ingen må stole på det som er tomt.
          Han føres vill og får bare tomhet igjen.
          
   
32 Før dagen er omme,
          dør greinene.
          
   
33 Han er lik en vinstokk som mister umodne druer,
          lik et oliventre som kaster blomstene.
          
   
34 De ugudeliges forsamling gir ingen frukt,
          teltene til dem som lar seg kjøpe, fortæres av ild.
          
   
35 De unnfanger urett og føder ondskap,
          morslivet bærer fram svik.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

27. januar 2023

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. ... Vis hele teksten

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. 10For den som holder hele loven, men snubler i ett av budene, har gjort seg skyldig i å bryte dem alle. 11For han som sa: Du skal ikke bryte ekteskapet, han sa også: Du skal ikke slå i hjel. Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter. 12Etter frihetens lov skal dere dømmes, etter den skal dere tale og handle. 13For dommen skal være ubarmhjertig mot den som ikke har vist barmhjertighet, men barmhjertigheten triumferer over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. ... Vis hele teksten

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. 10For den som held heile lova, men snublar i eit einaste bod, han har gjort seg skuldig i brot på dei alle. 11For han som sa: Du skal ikkje bryta ekteskapet, han sa òg: Du skal ikkje slå i hel. Om du då ikkje bryt ekteskapet, men slår i hel, så har du vorte ein lovbrytar. 12Etter fridomens lov skal de dømmast, etter den skal de tala og handla. 13For dommen skal vera utan miskunn mot den som ikkje har vist miskunn. Men miskunn sigrar over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. ... Vis hele teksten

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. 10Dat gii muđui doallá lága muhto rihkku dan ovtta sajis, lea rihkkon buot báhkkomiid. 11Son gii celkkii: Don it oaččo rihkkut náittosdili, celkkii maiddái: Don it oaččo goddit. Vaikko it rihkoše náittosdili, de don leat láhkarihkku, jos gottát. 12Friddjavuođa lága mielde dii dubmejuvvobehtet; atnet dan muittus maid ain sárdnubehtet dahje dahkabehtet. 13Duopmu lea árpmuheapme dasa gii ii leat leamaš váibmoláđis, muhto váibmoláđisvuohta vuoitá duomu.