Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Herren: Spenn beltet om deg
38Da svarte Herren Job ut av stormen og sa:
          
   
 2 Hvem er dette som formørker min plan
          med uforstandige ord?
          
   
 3 Spenn beltet om livet som en mann,
          så vil jeg spørre deg, og du skal svare:
          
   
 4 Hvor var du da jeg grunnla jorden?
          Fortell det, hvis du vet det!
          
   
 5 Hvem har fastsatt jordens mål
          – det vet du vel?
          Hvem trakk målesnoren over den?
          
   
 6 Hvor ble jordens pilarer slått ned,
          og hvem la hjørnesteinen
          
   
 7 mens alle morgenstjerner jublet
          og alle gudesønner ropte av fryd?
          
   
 8 Hvem stengte for havet med porter
          da det fosset fram fra morslivet,
          
   
 9 da jeg kledde havet med skyer
          og svøpte det i skodde,
          
   
10 da jeg satte grense for det,
          stengte med slå for porten?
          
   
11 Jeg sa: «Hit kommer du, men ikke lenger.
          Her brytes dine stolte bølger.»
          
   
12 Har du noen gang kalt morgenen fram
          eller vist morgenrøden dens sted
          
   
13 så den kan ta tak i jordens ender
          og riste de lovløse bort?
          
   
14 Da omformes jorden som leire under et stempel,
          alt trer fram som i ny drakt.
          
   
15 De urettferdige mister det lyset de hadde.
          Armen de løftet, blir knust.
          
   
16 Har du nådd fram til havets kilder?
          Har du gått rundt på urdypets bunn?
          
   
17 Har dødens porter vist seg for deg,
          har du sett dødsskyggens dører?
          
   
18 Forstår du viddene på jorden?
          Si fra hvis du kjenner alt dette.
          
   
19 Hvor går veien til lysets bolig,
          og hvor holder mørket til?
          
   
20 Du kan bringe mørket til landet der det bor,
          om du kjenner stiene dit!
          
   
21 Du vet det, for du var vel født den gangen!
          Ja, dine dagers tall er stort.
          
   
22 Har du nådd fram dit snøen har sitt kammer,
          og sett lageret med hagl
          
   
23 som jeg sparer til trengselstider,
          til dagen med kamp og krig?
          
   
24 Hvor går veien dit lyset deler seg
          og østavinden blåser ut over jorden?
          
   
25 Hvem laget løp for styrtregnet,
          vei for torden og brak,
          
   
26 så det regnet over land der ingen bor,
          i ørkenen hvor det ikke er mennesker?
          
   
27 Regnet mettet det øde landet
          så gresset grodde grønt.
          
   
28 Har regnet noen far?
          Hvem har avlet duggdråpene?
          
   
29 Hvilket morsliv kommer isen fra?
          Hvem har født rimet som faller fra himmelen?
          
   
30 Vannet kler seg ut som stein,
          dypets overflate dekkes av is.
          
   
31 Kan du knytte Sjustjernens bånd
          eller løse Orions lenker?
          
   
32 Fører du stjernebildene fram i rett tid,
          leder du Store bjørn og de små bjørnene?
          
   
33 Kjenner du himmelens lover?
          Bestemmer du stjernehimmelens makt over jorden?
          
   
34 Kan du løfte din stemme til skyene
          slik at vannet flommer ned over deg?
          
   
35 Kan du sende ut lyn så de farer av sted
          og sier til deg: «Her er vi»?
          
   
36 Hvem gir visdom til ibisfuglen
          og forstand til hanen?
          
   
37 Hvem er så vis at han kan telle skyene?
          Hvem heller vann fra himmelens krukker
          
   
38 når støvet størkner som malm
          og jordklumpene klistrer seg sammen?
< Forrige kapittelNeste kapittel >

27. januar 2023

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. ... Vis hele teksten

8Dersom dere oppfyller den kongelige lov i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere rett. 9Men gjør dere forskjell på folk, da synder dere, og loven anklager dere som lovbrytere. 10For den som holder hele loven, men snubler i ett av budene, har gjort seg skyldig i å bryte dem alle. 11For han som sa: Du skal ikke bryte ekteskapet, han sa også: Du skal ikke slå i hjel. Om du ikke bryter ekteskapet, men slår i hjel, da er du en lovbryter. 12Etter frihetens lov skal dere dømmes, etter den skal dere tale og handle. 13For dommen skal være ubarmhjertig mot den som ikke har vist barmhjertighet, men barmhjertigheten triumferer over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. ... Vis hele teksten

8Dersom de oppfyller den kongelege lov i Skrifta: Du skal elska nesten din som deg sjølv, då gjer de rett. 9Men gjer de forskjell på folk, då syndar de, og lova klagar dykk som lovbrytarar. 10For den som held heile lova, men snublar i eit einaste bod, han har gjort seg skuldig i brot på dei alle. 11For han som sa: Du skal ikkje bryta ekteskapet, han sa òg: Du skal ikkje slå i hel. Om du då ikkje bryt ekteskapet, men slår i hel, så har du vorte ein lovbrytar. 12Etter fridomens lov skal de dømmast, etter den skal de tala og handla. 13For dommen skal vera utan miskunn mot den som ikkje har vist miskunn. Men miskunn sigrar over dommen.

Dagens bibelord

Jakob 2,8–13

Les i nettbibelen

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. ... Vis hele teksten

8Jos dii ollašuhttibehtet lága gonagaslaš báhkkoma nugo dat lea čállagiin: Ráhkis lagamuččat nugo iežat, de dahkabehtet riekta. 9Muhto jos dii geahččabehtet olbmo hápmái, de dii suddudehpet, ja láhka cuoigu din rihkkun. 10Dat gii muđui doallá lága muhto rihkku dan ovtta sajis, lea rihkkon buot báhkkomiid. 11Son gii celkkii: Don it oaččo rihkkut náittosdili, celkkii maiddái: Don it oaččo goddit. Vaikko it rihkoše náittosdili, de don leat láhkarihkku, jos gottát. 12Friddjavuođa lága mielde dii dubmejuvvobehtet; atnet dan muittus maid ain sárdnubehtet dahje dahkabehtet. 13Duopmu lea árpmuheapme dasa gii ii leat leamaš váibmoláđis, muhto váibmoláđisvuohta vuoitá duomu.