Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Goalmmát Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Neste kapittel >

Boaldinoaffar
1Hearrá rávkkai Mosesa almmustusgoađi lusa ja sártnui sutnje goađi siste ná:
   
 2 Cealkke israellaččaide: Go soamis dis dáhttu buktit oaffarattáldaga Hearrái, de son galgá buktit oami, jogo stuorraoami dahje smávvaoami.
   
 3 Jos son addá boaldinoaffarin stuorraoami, de son galgá váldit vuovssá mii lea almmá vigi haga, ja buktit dan Hearrá muođuid ovdii almmustusgoađi uvssa lusa, vai son livččii dohkálaš Hearrái.  4 Son galgá bidjat gieđa oaffarealli oaivvi ala, vai Hearrá dohkkeha su oaffara, ja son oažžu soabahusa.  5 De son galgá njuovvat vuovssá Hearrá muođuid ovddas, ja báhpat, Arona bártnit, galget buktit vara ovdan ja riškkuhit dan miehtá áltára mii lea almmustusgoađi uvssa guoras.  6 De son galgá njaldit náhki oaffareallis ja ruvjet dan.  7 Báhpat, Arona bártnit, galget cahkkehit dola áltára ala ja bidjat muoraid dollii.  8 De sii galget bidjat ruvjjiid, oaivvi ja buoiddi muoraid ala mat leat buollimin áltára alde.  9 Siskilušaid ja julggiid sii galget vuos bassat čáziin. Das maŋŋil báhppa boaldá áltára alde buot boaldinoaffarin, dollaoaffarin, hádjan mii lea Hearrá miela mielde.
   
10 Jos son addá boaldinoaffarin smávvaoami, sávzza dahje gáicca, de son galgá buktit viercca dahje bohká mii lea almmá vigi haga, 11 ja njuovvat dan Hearrá muođuid ovddas áltára davábealde. Báhpat, Arona bártnit, galget riškkuhit dan vara miehtá áltára. 12 Dasto son galgá ruvjet dan, ja báhppa galgá bardit ruvjjiid, oaivvi ja buoiddi muoraid ala mat leat buollimin áltára alde. 13 Siskilušaid ja julggiid galgá vuos bassat čáziin. De báhppa galgá oaffaruššat buot ja boaldit dan áltára alde. Dát lea boaldinoaffar, dollaoaffar, hádja mii lea Hearrá miela mielde.
   
14 Jos muhtin dáhttu addit Hearrái boaldinoaffarin lotti, de dat galgá leat turtelduvvá dahje eará duvvá. 15 Báhppa galgá buktit lotti áltára lusa, bonjastit das oaivvi gaskat ja boaldit dan áltára alde. Muhto vara son galgá božistit áltára gilgii. 16 Son galgá váldit buoŋa ja dan sisdoalu eret ja bálkestit dan gutnaguba ala áltára nuorttabeallái. 17 Báhppa galgá luddet lotti, muhto son ii oaččo luvvet soajáid. De son galgá boaldit dan áltára alde, buolli muoraid alde. Dát lea boaldinoaffar, dollaoaffar, hádja mii lea Hearrá miela mielde.
Neste kapittel >

31. mai 2023

Dagens bibelord

Jesaja 6,1–8

Les i nettbibelen

1I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kanten på kappen hans fylte tempelet. 2Serafer sto overfor ham. Hver av dem hadde seks vinger. Med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de. ... Vis hele teksten

1I det året da kong Ussia døde, så jeg Herren sitte på en høy og opphøyd trone, og kanten på kappen hans fylte tempelet. 2Serafer sto overfor ham. Hver av dem hadde seks vinger. Med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de. 3De ropte til hverandre: «Hellig, hellig, hellig er Herren Sebaot. Hele jorden er full av hans herlighet.» 4Røsten som ropte, fikk boltene i dørtersklene til å riste, og huset ble fylt av røyk. 5Da sa jeg: «Ve meg! Det er ute med meg. For jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor i et folk med urene lepper, og mine øyne har sett kongen, Herren over hærskarene.» 6Da fløy en av serafene bort til meg. I hånden hadde han en glo som han hadde tatt med en tang fra alteret. 7Med den rørte han ved munnen min og sa: «Se, denne har rørt ved leppene dine. Din skyld er tatt bort, og din synd er sonet.» 8Da hørte jeg Herrens røst. Han sa: «Hvem skal jeg sende, og hvem vil gå for oss?»Jeg sa: «Jeg! Send meg!»

Dagens bibelord

Jesaja 6,1–8

Les i nettbibelen

1I det året då kong Ussia døydde, såg eg Herren sitja på ei høg og opphøgd trone, og kanten på kappa hans fylte tempelet. 2Serafar stod andsynes han. Kvar av dei hadde seks venger. Med to dekte dei andletet, med to dekte dei føtene, og med to flaug dei. ... Vis hele teksten

1I det året då kong Ussia døydde, såg eg Herren sitja på ei høg og opphøgd trone, og kanten på kappa hans fylte tempelet. 2Serafar stod andsynes han. Kvar av dei hadde seks venger. Med to dekte dei andletet, med to dekte dei føtene, og med to flaug dei. 3Dei ropa til kvarandre: «Heilag, heilag, heilag er Herren Sebaot. Heile jorda er full av hans herlegdom.» 4Røysta som ropa, fekk boltane i dørtersklane til å rista, og huset vart fylt av røyk. 5Då sa eg: «Ve meg! Det er ute med meg. For eg er ein mann med ureine lepper, og eg bur i eit folk med ureine lepper, og auga mine har sett kongen, Herren over hærskarane.» 6Då flaug ein av serafane bort til meg. I handa hadde han ei glo som han hadde teke med ei tong frå altaret. 7Med den rørte han ved munnen min og sa: «Sjå, denne har rørt ved leppene dine. Di skuld er borte, og di synd er sona.» 8Då høyrde eg Herrens røyst. Han sa: «Kven skal eg senda, og kven vil gå for oss?»Eg sa: «Eg! Send meg!»

Dagens bibelord

Jesaja 6,1–8

Les i nettbibelen

1Gonagas Ussia jápminjagi mun oidnen Hearrá: Son čohkkái alla ja aliduvvon truvnnus, ja su oalgebiktasa healmmit devde tempela. 2Su bajábealde čužžo serafat, guhtta soaji guđesge. Guvttiin sii gokče ámadaju, guvttiin sii gokče julggiid, ja guvttiin sii girde. ... Vis hele teksten

1Gonagas Ussia jápminjagi mun oidnen Hearrá: Son čohkkái alla ja aliduvvon truvnnus, ja su oalgebiktasa healmmit devde tempela. 2Su bajábealde čužžo serafat, guhtta soaji guđesge. Guvttiin sii gokče ámadaju, guvttiin sii gokče julggiid, ja guvttiin sii girde. 3Sii čurvo guhtet guimmiidasaset: “Bassi, bassi, bassi lea Hearrá Sebaot, Oppa eatnama dievva lea su hearvásvuohta.” 4Čuorvvas bijai uvssa lasáid doarggistit, ja tempela devddii suovva. 5Mun celken: “Vuoi mu, mun duššan! Mus leat buhtismeahttun baksamat, ja mun ásan álbmoga gaskkas mas leat buhtismeahttun baksamat, ja dál mu čalmmit leat oaidnán Gonagasa, Hearrá, Almmiveagaid Ipmila.” 6Dalle okta serafain girddii mu lusa, ja su gieđas lei buolli čađđa maid son lei váldán áltáris basttaiguin. 7Dainna son guoskkahii mu njálmmi ja celkkii: “Go dát guoská du baksamiidda, de du suddovealgi váldojuvvo eret, ja du suddu soabahuvvo.” 8Ja mun gullen Hearrá jiena. Son celkkii: “Gean mun vuolggahan, gii vuolgá min áirrasin?” Mun vástidin: “Dás mun lean, vuolggat mu!”