Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel > |
Ovdasátni 1Máŋggas leat iskan govvidit daid dáhpáhusaid mat leat ollašuvvan min gaskkas, 2 nugo midjiide leat muitalan dat geat álggu rájes ledje čalmmeoaidnovihtanat ja geat šadde sáni bálvaleaddjin. 3 Nu lean munge, go lean suokkardan dárkilit visot gitta álggu rájes, mearridan čállit daid rievttes ortnegis du várás, gudnejahttojuvvon Teofilos, 4 vai dieđát man luohtehahtti lea oahpahus maid leat ožžon. Eŋgel almmuha Johannes gásttašeaddji riegádeami 5 Herodesa, Judea gonagasa, áigge elii báhppa Sakarias gii gulai Abia báhppajuhkosii. Maiddái su áhkká Elisabet lei Arona soga olmmoš. 6 Soai leigga guktot Ipmila čalmmiin vuoiggalaččat ja eliiga láitemeahttumin buot Hearrá báhkkomiid ja njuolggadusaid mielde. 7 Sudnos eai lean mánát, danin go Elisabet lei sahkuheapme, ja soai leigga juo alla agis. 8 Muhtumin Sakarias lei iežas juhkosa vuorus doaimmaheamen báhpabargguidis Ipmila ovddas. 9 Go bálvalandoaimmat vieru mielde vuorbáduvvojedje, de su bargun šattai mannat Hearrá tempelii cahkkehit suovasoaffara. 10 Olbmot ledje dan botta olggobealde rohkadallamin. 11 Dalle Hearrá eŋgel almmustuvai Sakariasii suovasáltára olgeš bealde. 12 Go Sakarias oinnii eŋgela, de son suorganii ja šattai ballui. 13 Muhto eŋgel celkkii sutnje: “Ale bala, Sakarias, Ipmil lea gullan du rohkadusa. Du áhkká Elisabet riegádahttá dutnje bártni ja don bijat su namman Johannes. 14 Son šaddá dutnje illun ja ávvun, ja su riegádeapmi illudahttá olusiid. 15 Dasgo son šaddá stuorisin Hearrá ovddas. Viinni ja garra juhkamuša son ii juga, ja su dievva lea Bassi Vuoigŋa eatnis heakka rájes. 16 Son jorgala eatnagiid Israelis Hearrá, sin Ipmila, beallái. 17 Son manná Hearrá ovddas Elia vuoiŋŋas ja fámus, son jorgala áhčiid váimmu mánáid beallái ja addá jeagohemiide vuoiggalaš miela, ja nu son ráhkkanahttá álbmoga Hearrá boahtimii.” 18 Sakarias jearai eŋgelis: “Mas mun sáhtán diehtit ahte nie geavvá? Munhan lean juo boaris, ja mu áhkkáge lea eallilan olmmoš.” 19 Eŋgel vástidii: “Mun lean Gabriel gii čuoččun Ipmila muođuid ovddas. Mun lean vuolggahuvvon sárdnut dutnje ja buktit dán illusága. 20 Muhto don šattat dál gielaheapmin itge sáhte sárdnut ovdal go dan beaivvi go dát dáhpáhuvvá, danne go it jáhkkán mu sániide mat ollašuvvet go áigi dievvá.” 21 Olbmot vurde Sakariasa ja imaštalle manne son ádjánii tempelis nu guhká. 22 Go son dasto bođii olggos, de son ii sáhttán sárdnut, ja das sii árvidedje ahte son lei oaidnán oainnáhusa tempelis. Son šattai seavašit sidjiide ja bisui gielaheapmin. 23 Go Sakariasa bálvalusbeaivvit ledje nohkan, de son manai ruoktot, 24 ja soames áiggi geažes su áhkká Elisabet šattai áhpeheapmin. Vihtta mánu Elisabet orui čihkosis. 25 Son jurddašii: “Hearrá lea dahkan munnje dán. Son lea geahččan mu beallái ja luvven mu eret olbmuid bilkkus.” Sáhka Mariai 26 Go Elisabet lei guđát mánus, de Ipmil vuolggahii eŋgel Gabriela muhtun Galilea gávpogii man namma lei Nasaret, 27 nieidda lusa gii lei lohpádaddan Josefiin, Davida soga olbmáin. Nieidda namma lei Maria. 28 Eŋgel bođii sisa su lusa ja celkkii: “Dearvva dutnje, don gii leat árpmihuvvon! Hearrá lea duinna.” 29 Son suorganii sakka eŋgela sániid dihte ja imaštii maid dát buorástahttin mearkkašii. 30 Muhto eŋgel celkkii sutnje: “Ale bala, Maria, don leat gávdnan árpmu Ipmila luhtte. 31 Don šattat máná vuostá ja riegádahtát bártni, ja don bijat sutnje namman Jesus. 32 Son lea stuoris ja gohčoduvvo Alimusa bárdnin, ja Hearrá Ipmil addá sutnje su áhči Davida truvnnu. 33 Son ráđđe Jakoba viesu agálaččat, iige su gonagasváldi noga goassege.” 34 Maria jearai eŋgelis: “Mo dat sáhttá dáhpáhuvvat go in leat leamaš ovttainge olbmáin.” 35 Eŋgel vástidii: “Bassi Vuoigŋa boahtá du badjelii, ja Alimusa fápmu suoivanastá du. Dan dihte lea bassi dat mánná gii riegáda, ja son gohčoduvvo Ipmila bárdnin. 36 Du fuolki Elisabet lea maiddái vuordimin bártni, boarisvuođastis. Son gii adnojuvvui sahkuheapmin, lea juo guđát mánus. 37 Dasgo ii mihkkege leat veadjemeahttun Ipmilii.” 38 Dalle Maria celkkii: “Mun lean Hearrá bálvaleaddji. Šaddos munnje nugo leat cealkán.” Ja eŋgel vulggii su luhtte eret. Maria ja Elisabet 39 Moatte beaivvi geažes Maria doamai gávpogii mii lei Judea várreeatnamis. 40 Son manai Sakariasa vissui ja dearvvahii Elisabeta. 41 Go Elisabet gulai Maria dearvvahusa, de mánná su goaŧus lihkastii. Bassi Vuoigŋa devddii su, 42 ja son čuorvvui alla jienain: “Buressivdniduvvon leat don nissoniid gaskkas, ja buressivdniduvvon lea mánná du goaŧus! 43 Mo munnje sáhttá geavvat nu ahte mu Hearrá eadni boahtá mu lusa? 44 Go mun gullen du dearvvahusa, de mánná mu goaŧus lihkastii ávus. 45 Ja ávdugas son gii oskkui, dasgo dat maid Hearrá lea cealkán sutnje, ollašuvvá!” Maria máidnunlávlla 46 Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47 ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48 Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49 dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50 Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51 Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52 Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53 Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54 Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55 nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56 Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot. Johannes gásttašeaddji riegáda 57 Elisabeta áigi dievai, ja son riegádahtii bártni. 58 Go su ránnját ja fuolkkit gulle ahte Hearrá lei čájehan sutnje stuorra árpmu, de sii illudedje suinna. 59 Gávccát beaivvi sii bohte birračuohppat bártni. Sii dáhtto bidjat sutnje namman Sakarias áhči nama mielde, 60 muhto máná eadni dajai: “Ii eisege, su namman biddjojuvvo Johannes.” 61 Sii dadje: “Ii du sogas leat ovttasge dat namma.” 62 De sii jerre áhčis seavvimiin, man nama son dáhtui bidjat mánnái. 63 Sakarias siđai čállintávvala ja čálii dasa: “Su namma lea Johannes.” Dalle buohkat imaštalle. 64 Ja dallánaga Sakariasa njálbmi ja njuovčča čoavdásedje, ja son máidnugođii Ipmila. 65 Buot dan guovllu olbmot ballagohte, ja dát dáhpáhusat begge viidát oppa Judea várreeatnamis. 66 Ja dat geat dan gulle, bidje dan millii ja jerre: “Miison dán mánás šaddá?” Ja Hearrá giehta lei suinna. Sakariasa máidnunlávlla 67 Sakarias, máná áhči, devdojuvvui Bassi Vuoiŋŋain ja sártnui profehtalaš sániid: 68 Máidnojuvvon lehkos Hearrá, Israela Ipmil! Son lea oahppaladdan álbmogis ja ráhkadan dasa lonástusa. 69 Son lea čuoččáldahttán midjiide bestojumi čoarvvi bálvaleaddjis Davida sogas, 70 nugo son dološ áiggiid rájes lea diktán iežas bassi profehtaid sárdnut, 71 bestojumi min vašálaččaid válddis, buohkaid gieđas geat min vašuhit. 72 Son lea čájehan láđisvuođa min áhčiide ja atnán muittus bassi lihtus, 73 váli maid son vuortnui min áhččái Abrahamii. 74 Nu son gádju min min vašálaččaid gieđas ja diktá min bálvalit su almmá balu haga 75 buhtisin ja vanhurskkisin su muođuid ovddas buot eallinbeivviideamet. 76 Ja don, mánážan, gohčoduvvot Alimusa profehtan. Don manat Hearrá ovddas ja ráhkadat sutnje geainnu. 77 Nu su álbmot beassá dovdat bestojumi, suttuid ándagassii addojumi, 78 dasgo min Ipmil lea árbmugas ja váibmoláđis: Allagasas min oahppaladdá beaivváža badjáneapmi, 79 dat báitá daidda geat ellet seavdnjadasas ja jápminsuoivanis, dat doarjala min julggiid ráfi bálgás. 80 Ja bárdni stuorui ja gievrrui Vuoiŋŋas. Son orui meahcis gitta dan beaivvi rádjái go son divui iežas Israela ovdii. |
Neste kapittel > |
06. juni 2023
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. ... Vis hele teksten
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. 26For dere er alle Guds barn ved troen, i Kristus Jesus. 27Alle dere som er døpt til Kristus, har kledd dere i Kristus. 28Her er ikke jøde eller greker, her er ikke slave eller fri, her er ikke mann og kvinne. Dere er alle én i Kristus Jesus. 29Og hører dere Kristus til, er dere Abrahams ætt og arvinger etter løftet.
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. ... Vis hele teksten
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. 25Men no når trua er komen, er vi ikkje lenger under vaktaren. 26De er alle Guds born ved trua, i Kristus Jesus. 27For alle de som er døypte til Kristus, har kledd dykk i Kristus. 28Her er ikkje jøde eller grekar, her er ikkje slave eller fri, her er ikkje mann og kvinne. De er alle éin i Kristus Jesus. 29Og høyrer de Kristus til, då er de Abrahams ætt og arvingar etter lovnaden.
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. ... Vis hele teksten
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. 25Muhto dál go osku lea boahtán, de mii eat leat šat bagadeaddji vuolde. 26Dii lehpet buohkat Ipmila mánát, go oskubehtet Kristus Jesusii. 27Buohkat dii geat lehpet gásttašuvvon Kristusii, lehpet gárvodan Kristusa. 28Dás ii leat juvddálaš iige greikalaš, ii šlávva iige friddja, ii olmmái iige nisson, dasgo dii buohkat lehpet okta Kristus Jesusis. 29Ja jos dii gullabehtet Kristusii, de dii lehpet Abrahama nálli ja árbbolaččat lohpádusa mielde.