Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Книга пророка Мiхея

1 2 3 4 5 6 7

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Господня кара на Ізраїль
2Горе тим, котрі навіть на своїх постелях задумують злочини, планують лихо, не встаючи з постелі, аби на світанку нового дня це виконати, оскільки в їхніх руках сила.
   

Verop over de mektige
2Ve dem som tenker ut urett
          og planlegger ondt
          mens de ligger i sengen!
          Når dagen gryr, setter de det i verk,
          for det står i deres makt.
          
   
 2 Якщо пожадають поле, – захоплюють його, (сподобається) дім, – забирають і його. Іноді загарбують разом із домом і його ГОСПОДА ря, позбавляють дітей спадщини.
   
 2 Markene de har lyst på, røver de,
          husene tar de,
          og de tvinger under seg
          mannen og hans hus,
          bonden og eiendommen hans.
          
   
 3 Тому так говорить ГОСПОДЬ : Ось Я обмірковую щодо цього роду лихо, – (ярмо), від якого ви не зможете ухилити ваші шиї і навіть випростатись, бо це буде (надто ) злий час.
   
 3 Derfor sier Herren:
          Jeg tenker ut ulykke over denne slekten,
          den kan dere ikke fri nakken fra.
          Dere skal ikke lenger gå stolte omkring,
          for dette blir en ond tid.
          
   
 4 У той час складуть про вас глузливу приповістку, удавано голосячи й уїдливо приговорюючи: Ми остаточно знищені. Частка мого народу віддана іншим і не повернеться до мене! Наші поля поділені між відступниками.
   
 4 Den dagen skal de synge en nidvise
          og klage en klagesang over dere:
          «Vi er herjet og ødelagt!
          Mitt folks jord blir gitt bort,
          ja, tatt fra meg.
          Markene våre blir delt ut til frafalne.»
          
   
 5 І не буде в тебе нікого в усій Господній громаді, хто відміряв би жеребкуванням належну тобі частку.  5 Da skal du ikke ha noen i Herrens forsamling
          til å kaste lodd og dele ut jord.
          
   

Вам любі фальшиві пророки
 6 Не провіщай нам, – кажете ви. – Нехай про таке не говорять, адже така ганьба з нами не станеться!
   
 6 «Hold opp med å profetere!» sier profetene.
          «Slik må ingen profetere!
          Tar skjellsordene aldri slutt?»
          
   
 7 О, роде Якова, хіба можна таке говорити? Хіба ж дія ГОСПОДНЬОГО Духа зменшилась? Хіба Він так поводиться? Хіба Я не доброзичливий щодо тих, котрі ходять прямо?
   
 7 Hva er det du sier, Jakobs hus?
          Har Herren mistet tålmodigheten?
          Er det slik han handler?
          Har jeg ikke gode ord
          til dem som ferdes rett?
          
   
 8 Але ж ви чините, як вороги Мого народу! До вас приходять з довір’ям, а ви невинуватого позбавляєте одежі; (готові відібрати останній плащ) у тих, котрі не думали з вами воювати.
   
 8 Men folket mitt har alt stått fram som en fiende.
          Dere drar kappen av fredelige folk.
          De som vandrer trygt, blir krigsfanger.
          
   
 9 Жінок Мого народу виганяєте з їхніх улюблених помешкань, назавжди позбавляючи їхніх дітей Моєї слави ((спадщини) )!
   
 9 Kvinnene i folket mitt driver dere bort
          fra hjemmene de var glad i.
          Dere har for alltid
          tatt min ære fra småbarna hennes.
          
   
10 Тож вставайте та йдіть геть від Мене! Ви втратили ваше місце спочинку, оскільки все скрізь занечищене, а вас чекає горе й невідворотне знищення.
   
10 Stå opp og gå!
          For dette er ikke noe hvilested.
          Fordi det er urent, skal det ødelegges,
          og ødeleggelsen er voldsom.
          
   
11 Адже якби до вас прийшов якийсь легковажний вітрогон і почав говорити про користь вина та міцних напоїв, то (напевно ) був би він бажаним пророком для цього народу. 11 En som fór med løgn og bedrag og sa:
          «Jeg spår for deg om vin og drikk»,
          det ville vært en profet for dette folket!

Herren vil samle Israels rest
   

Останок спасеться
12 Я неодмінно зберу разом усього Якова! Я обов’язково зберу весь залишок Ізраїлю! Згуртую його, як отару в Боцрі, немов отару в кошарі, – і далеко буде лунати гомін великого народу.
   
12 Jeg vil samle deg, Jakob, hele deg.
          Jeg vil sanke sammen Israels rest,
          føre dem sammen som sauer i en kve,
          som en bøling på beite,
          en ståkende flokk av mennesker.
          
   
13 Попереду йтиме Той, Котрий робить проломи й руйнує перешкоди; вони пройдуть через ворота й вийдуть. Перед ними крокуватиме їхній Цар, – Сам ГОСПОДЬ очолюватиме цей урочистий похід. 13 Han som bryter gjennom, går foran dem.
          De bryter gjennom og drar ut av porten.
          Kongen deres går foran dem,
           Herren selv er i spissen for dem.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

15. august 2022

Dagens bibelord

Lukas 11,1–4

Les i nettbibelen

1Ein gong var han ein stad og bad. Då han var ferdig, sa ein av læresveinane til han: «Herre, lær oss å be, slik Johannes lærte sine læresveinar.» 2Han svara: «Når de bed, skal de seia: Far! Lat namnet ditt helgast. Lat riket ditt koma. ... Vis hele teksten

1Ein gong var han ein stad og bad. Då han var ferdig, sa ein av læresveinane til han: «Herre, lær oss å be, slik Johannes lærte sine læresveinar.» 2Han svara: «Når de bed, skal de seia: Far! Lat namnet ditt helgast. Lat riket ditt koma. 3Gjev oss kvar dag vårt daglege brød. 4Tilgjev oss våre synder, for vi òg tilgjev kvar den som står i skuld til oss. Og lat oss ikkje koma i freisting.»