Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Soahti Midjaniin
31Hearrá sártnui Mosesii:
   
 2 Mávssat israellaččaid beales midjanlaččaide. De don váldojuvvot olbmuidat lusa.
   
 3 Moses sártnui álbmogii:
        Ráhkkanahttet muhtin olbmáideattet soahtái. Sii galget vuolgit Midjana vuostá mávssahit Hearrá beales.
 4 Vuolggahehket soahtái duhát olbmá guđege Israela čearddas.
   
 5 De válljejuvvojedje duhát olbmá guđege Israela čearddas, oktiibuot guoktenuppelohkáiduhát olbmá geat nagodedje soahtat.  6 Moses vuolggahii sin soahtái, duhát olbmá guđege čearddas, ja ovttas singuin Pinehasa, báhppa Elasara bártni, gean hálddus ledje bassi biergasat ja mearkadorvvet.  7 Sii vulge soahtat Midjaniin dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii, ja sii godde buot olbmábeale.  8 Goddojuvvon olbmáid gaskkas ledje maiddái Midjana vihtta gonagasa, Evi, Rekem, Sur, Hur ja Reba. Israellaččat godde mihkiin maiddái Bileama, Beora bártni.  9 Sii válde fáŋgan midjanlaččaid nissoniid ja mánáid ja válde sálašin buot fievroomiid, šibihiid ja opmodaga. 10 Sii bolde buot midjanlaččaid ássanbáikkiid ja siiddaid. 11 Sii válde mielddiset buot sállaša ja buot olbmuid ja šibihiid maid ledje rievidan, 12 ja bukte daid Mosesa, báhppa Elasara ja israellaččaid searvegotti siidii Moaba duolbadasaide Jordangáddái Jeriko buohta.
   
13 Moses, báhppa Elasar ja buot searvegotti oaivámuččat vulge sin ovddal siidda olggobeallái. 14 Moses moaráhuvai soahteveagaoaivámuččaide geat ledje biddjojuvvon jođihit duháhaoaivámuččaid ja čuohtásaoaivámuččaid, go sii máhcce soađis. 15 Son dajai sidjiide: “Lehpetgo diktán buot nissoniid eallit? 16 Siihan ledje dat geat Bileama neavvagiid mielde fillejedje israellaččaid oskkáldasmeahttunvuhtii Hearrá vuostá Peora áššis, nu ahte giksi deaividii Hearrá searvegotti. 17 Goddet dal buot bártniid ja maiddái buot nissoniid geat leat veallán olbmáin. 18 Muhto buot nieiddaid geat eai leat veallán olbmáin, dii oažžubehtet váldit alcceseattet. 19 Dii ieža galgabehtet orrut siidda olggobealde čieža beaivvi. Juohkehaš gii lea goddán soapmása dahje guoskan goddojuvvon olbmui, galgá buhtistit iežas goalmmát ja čihččet beaivvi; dát guoská didjiide ja din fáŋggaide. 20 Dii galgabehtet maid buhtistit buot biktasiid, buot mii lea duddjojuvvon náhkis dahje gáiccaguolggain, ja buot muorradiŋggaid.”
   
21 Báhppa Elasar dajai soahteolbmáide geat ledje leamaš soađis: “Dát lea mearrádus maid Hearrá lea addán Mosesii: 22 Dii galgabehtet bidjat dola čađa golli, silbba, veaikki, ruovddi, dani ja laju, 23 buot mii gierdá dola. Dalle dat šaddá buhtisin. Dan galgá vel buhtistit buhtistančáziin. Buot mii ii gierdda dola, galgabehtet bassat buhtistančáziin. 24 Čihččet beaivvi galgabehtet bassat iežadet biktasiid, ja de šaddabehtet buhtisin ja oažžubehtet boahtit siidii.”
Sállaša juohkin
25 Hearrá sártnui Mosesii:
   
26 Don, báhppa Elasar ja searvegotti bearašoaivámuččat galgabehtet lohkat soahtesállaša, olbmuid ja elliid. 27 Juogat dasto sállaša guovtte sadjái olbmáid geat ledje soađis, ja searvegotti gaskan. 28 Divtte olbmáid geat ledje soađis, máksit Hearrái vearrun ovtta juohke vihttačuohtásis, olbmuin ja buot omiin, stuorraomiin, áseniin ja smávvaomiin. 29 Váldde dan sin oasis ja atte báhppa Elasarii oaffarattáldahkan Hearrái. 30 Eará israellaččaid vearrun galggat váldit ovtta juohke vihttalohkásis, olbmuin ja buot omiin, stuorraomiin, áseniin ja smávvaomiin. Atte daid levilaččaide geat atnet váras Hearrá goađi.
   
31 Moses ja báhppa Elasar dagaiga dan gohččuma mielde maid Hearrá lei addán Mosesii. 32 Soahtesálaš mii bázii das maid soahteolbmát ledje váldán, lei guhttačuođičiežalogivihttaduhát smávvaoami, 33 čiežalogiguokteduhát stuorraoami, 34 guhttalogioktaduhát ásena 35 ja oktiibuot golbmalogiguokteduhát olbmo, nieiddat geat eai lean veallán olbmáin.
   
36 Bealli das, dat oassi mii bođii daidda geat ledje leamaš soađis, lei golbmačuođigolbmalogičiežaduhát vihttačuođi smávvaoami, 37 dain guhttačuođičiežalogivihtta smávvaoami vearrun Hearrái, 38 golbmalogiguhttačuođi stuorraoami, dain čiežalogiguokte vearrun Hearrái, 39 golbmalogiduhát vihttačuođi ásena, dain guhttalogiokta vearrun Hearrái 40 ja guhttanuppelohkái olbmo, dain golbmalogiguokte vearrun Hearrái. 41 Moses attii vearu, Hearrá oaffarattáldaga, báhppa Elasarii nugo Hearrá lei gohččon.
   
42 Nubbi bealli, israellaččaid oassi maid Moses lei sirren soahteolbmáid oasis, 43 namalassii searvegotti oassi, lei golbmačuođigolbmalogičiežaduhát vihttačuođi smávvaoami, 44 golbmalogiguhttaduhát stuorraoami, 45 golbmalogiduhát vihttačuođi ásena 46 ja guhttanuppelohkáiduhát olbmo. 47 Israellaččaid oasis Moses válddii ovtta vihttalohkásis, olbmuin ja omiin, ja attii levilaččaide geat Hearrá gohččuma mielde atne váras Hearrá goađi.
   
48 Soahtejoavkkuid oaivámuččat, duháhaoaivámuččat ja čuohtásaoaivámuččat bohte Mosesa lusa 49 ja dadje sutnje: “Mii, du bálvaleaddjit, leat lohkan soahteolbmáid geaid mii gohččut, iige sis váillo oktage. 50 Dan dihte mii buktit oaffarattáldaga Hearrái. Juohkehaš mis addá Hearrá muođuid ovddas heakkas lonástussan gollediŋggaid maid lea váldán, giehtarieggáid, viđjjiid ja suorbmasiid, bealljerieggáid ja čeabetčiŋaid.” 51 Moses ja báhppa Elasar válddiiga sis golli, buot golledujiid. 52 Gollit maid duháhaoaivámuččat ja čuohtásaoaivámuččat adde Hearrái oaffarin, ledje buohkanassii guhttanuppelohkáiduhát čiežačuođivihttalogi šekela. 53 Juohke soahteolmmái anii alddis dan sállaša maid lei váldán. 54 Moses ja báhppa Elasar válddiiga golli duháhaoaivámuččain ja čuohtásaoaivámuččain ja doalvvuiga dan almmustusgoahtái, vai Hearrá muittášii israellaččaid.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

24. mars 2023

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. ... Vis hele teksten

46Da sa Maria: 47og min ånd fryder seg i Gud, min frelser. 48For han har sett til sin tjenestekvinne i hennes fattigdom. Og se, fra nå av skal alle slekter prise meg salig, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; hellig er hans navn. 50Fra slekt til slekt varer hans miskunn over dem som frykter ham. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet. 52Han støtte herskere ned fra tronen og løftet opp de lave. 53Han mettet de sultne med gode gaver, men sendte de rike tomhendte fra seg. 54Han tok seg av Israel, sin tjener, og husket på sin miskunn 55slik han lovet våre fedre, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria ble hos Elisabet i omkring tre måneder. Så vendte hun hjem.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. ... Vis hele teksten

46Då sa Maria: 47og mi ånd frydar seg i Gud, min frelsar. 48For han har sett til si tenestekvinne i hennar fattigdom. Og sjå, frå no av skal alle slekter prisa meg sæl, 49for store ting har han gjort mot meg, han, den mektige; heilagt er hans namn. 50Frå slekt til slekt varer hans miskunn over dei som ottast han. 51Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet. 52Han støytte stormenn ned frå trona og lyfte opp dei låge. 53Han metta dei svoltne med gode gåver, men sende dei rike tomhendte frå seg. 54Han tok seg av Israel, sin tenar, og kom i hug si miskunn 55slik han lova våre fedrar, Abraham og hans ætt, til evig tid.» 56Maria vart verande hos Elisabet i om lag tre månader; så reiste ho heim att.

Dagens bibelord

Lukas 1,46–56

Les i nettbibelen

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. ... Vis hele teksten

46Dalle Maria celkkii: Mu siellu máidnu Hearrá, 47ja mu vuoigŋa ávvuda Ipmila, mu beasti, dihte. 48Dasgo son lea geahččan vuollegis bálvaleaddjásis. Dás maŋás buot buolvvat máidnot mu ávdugassan, 49dasgo Veagalaš lea dahkan munnje stuorra daguid, bassi lea su namma. 50Buolvvas bulvii su váibmoláđisvuohta bistá sidjiide geat ballet sus. 51Son dahká veagalaš daguid gieđainis, son biđge sin geain leat čeavlás jurdagat váimmus. 52Son norddasta ráđđejeddjiid sin truvnnuin ja alida vuollegaččaid. 53Son biebmá nealguid buriid attáldagaiguin, muhto riggáid son vuolggaha eret guoros gieđaid. 54Son veahkeha bálvaleaddjis Israela ja muitá iežas árpmu, 55nugo lohpidii min áhčiide, Abrahamii ja su sohkii, agálaš áigái. 56Maria orui Elisabeta luhtte lahka golbma mánu ja máhcai dasto ruoktot.