Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Salomos ordspråk

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Se film

Les mer om BibleProject.

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Visdom og dårskap innbyr til fest
9Visdommen har bygd seg hus
          og hugget til sine sju søyler.
          
   
 2 Hun har slaktet fe og blandet vin,
          og hun har dekket bordet.
          
   
 3 Hun har sendt tjenestejentene ut,
          hun roper oppe fra høydene i byen:
          
   
 4 «Du uerfarne, vend deg hit!»
          Hun sier til den som er uten forstand:
          
   
 5 «Kom og spis av maten min
          og drikk av vinen jeg har blandet.
          
   
 6 La uvitenhet fare, så skal dere leve,
          gå fram på den vei forstanden viser!»
          
   
 7 Den som advarer en spotter, får skam,
          den som går i rette med en urettferdig, lider skade.
          
   
 8 Gå ikke i rette med spotteren, da hater han deg,
          gå i rette med den vise, så elsker han deg.
          
   
 9 Gi til den vise, så blir han visere!
          Lær den rettferdige,
          så øker han sin lærdom.
          
   
10 Å frykte Herren er opphav til visdom,
          å ha de helliges kunnskap er forstand.
          
   
11 Ved meg skal dine dager bli mange,
          og du får flere leveår.
          
   
12 Er du vis, blir din visdom til nytte for deg,
          spotter du, må du lide for det selv.
          
   
13 Dårskapen er en rastløs kvinne,
          vettløs er hun og forstår ikke noe.
          
   
14 Hun sitter ved døren til huset sitt,
          har sitt sete øverst i byen.
          
   
15 Hun roper til dem som går forbi,
          de som går rett fram på veien:
          
   
16 «Du uerfarne, vend deg hit!»
          Til den som er uten forstand, sier hun:
          
   
17 «Stjålet vann smaker godt,
          herlig er maten en spiser i smug.»
          
   
18 Men han skjønner ikke
          at det er dødninger der,
          at hennes gjester er fra dødsrikets dyp.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

08. desember 2022

Dagens bibelord

Jesaja 40,1–5

Les i nettbibelen

1Trøst, trøst mitt folk, sier deres Gud. 2Tal til Jerusalems hjerte og rop til henne at hennes strid er fullført, at hennes skyld er betalt, at hun har fått dobbelt fra Herrens hånd for alle sine synder. ... Vis hele teksten

1Trøst, trøst mitt folk, sier deres Gud. 2Tal til Jerusalems hjerte og rop til henne at hennes strid er fullført, at hennes skyld er betalt, at hun har fått dobbelt fra Herrens hånd for alle sine synder. 3En røst roper: Rydd Herrens vei i ørkenen, jevn ut en vei i ødemarken for vår Gud! 4Hver dal skal heves, hvert fjell og hver haug skal senkes. Bakket land skal bli til slette og kollene til flat mark. 5Herrens herlighet skal åpenbare seg, alle mennesker skal sammen se det. For Herrens munn har talt.

Dagens bibelord

Jesaja 40,1–5

Les i nettbibelen

1Trøyst, trøyst mitt folk, seier dykkar Gud. 2Tal til Jerusalems hjarte og rop til henne at hennar strid er fullført, at hennar skuld er betalt, at ho har fått dobbelt av Herrens hand for alle sine synder. ... Vis hele teksten

1Trøyst, trøyst mitt folk, seier dykkar Gud. 2Tal til Jerusalems hjarte og rop til henne at hennar strid er fullført, at hennar skuld er betalt, at ho har fått dobbelt av Herrens hand for alle sine synder. 3Ei røyst ropar: Rydd Herrens veg i ørkenen, jamn ut i øydemarka ein veg for vår Gud! 4Kvar dal skal hevast, kvart fjell og kvar haug skal senkast. Bakkete land skal bli til slette og kollane til flat mark. 5Herrens herlegdom skal openberra seg, alle menneske skal saman sjå det. For Herrens munn har tala.

Dagens bibelord

Jesaja 40,1–5

Les i nettbibelen

1Jeđđejehket, jeđđejehket mu álbmoga, cealká din Ipmil. 2Sárdnot ustitlaččat Jerusalemii, muitalehket dasa ahte dan šlávvavuohta lea nohkan, ahte dan vealgi lea máksojuvvon, ahte Hearrá lea ráŋggáštan dan guovttegeardásaččat buot dan suttuid dihte. ... Vis hele teksten

1Jeđđejehket, jeđđejehket mu álbmoga, cealká din Ipmil. 2Sárdnot ustitlaččat Jerusalemii, muitalehket dasa ahte dan šlávvavuohta lea nohkan, ahte dan vealgi lea máksojuvvon, ahte Hearrá lea ráŋggáštan dan guovttegeardásaččat buot dan suttuid dihte. 3Jietna čuorvu: Ráhkadehket Hearrái geainnu meahccái, dássejehket ávdin eatnamii geainnu min Ipmilii! 4Leagit bajiduvvojit, várit ja dievát vuoliduvvojit. Luohkkás eatnamat šaddet jalgadassan, ráhpes báikkit duolba eanamin. 5Hearrá hearvásvuohta almmustuvvá, ja buohkat ožžot oaidnit dan. Ná Hearrá lea sárdnon.