Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Tegnforklaringer
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel > |
1Salomo, Davida bártni, Israela gonagasa, sátneláskkut. 2 Oahpahehkoset dat viisodaga ja bagadusa, vai olmmoš ádde jierpmálaš sániid 3 ja váldá vuostá bagadusa jierpmálašvuhtii, vanhurskkisvuhtii, vuoigatvuhtii ja vuoigatlašvuhtii. 4 Ožžoset dáidemeahttumat dain dáiddu, nuorat dieđu ja dárkilvuođa. 5 Viissisge viisu go gullá daid, jierpmálašge oažžu dain bagadusa, 6 oahppá ipmirdit sátnevádjasiid ja veardádusaid, ádde viisáid sániid ja árvádusaid. 7 Hearrá ballu lea dieđu álgu, muhto jalla badjelgeahččá viisodaga ja bagadusa. Ale vajáldahte maid leat oahppan! 8 Bártnážan, guldal áhčát cuiggodusa, ale hilggo eatnát oahpahusa! 9 Dat lea čáppa gudnegierdu du oaivái, viđji mii čiŋaha du čeabeha. 10 Go suttolaččat fillejit du, bártnážan, de ale mieđit 11 go sii dadjet: “Vuolgge minguin vuođgŋit varaid, sokčat vigihemiid somá dihte! 12 Njielastehkot sin eallinaga dego jábmiidáibmu, obbanaga nugo hávdi! 13 Mii fidnet buotlágáš mávssolaš dávviriid, deavdit viesuideamet stajádusain. 14 Don beasat juogadit sállaša minguin, ruhtabursa mis lea oktasaš.” 15 Bártnážan, ale searvva sidjiide, ale goassege duolmmas sin bálgáid! 16 Sii dopmet bahá guvlui, gáhččet golggahit vara. 17 Eai lottit áicca fierpmi, vaikko dat lebbejuvvo daid oaidnut, 18 ja dát olbmát leat vuođgŋimin iežaset vara, iežaset heakka sii leat bivdimin. 19 Nu geavvá juohkehažžii gii bivdá vearrevuoittu: Dat váldá heakka das gii dan fidne. Viisodat sárdnu 20 Viisodat čuorvu gáhtain, márkanšiljuin dat diktá jienas gullot. 21 Šlábmás gáhtačiegain dat čuorvu, sárdnu gávpoga poarttain: 22 “Man guhká dii dáidemeahttumat ráhkistehpet dáidemeahttunvuođa? Man guhká dii bilkideaddjit illudehpet bilkideapmái ja dii jallat vašuhehpet dieđu? 23 Jorgalehket ja jeagadehket mu cuiggodusaid! Mun muitalan didjiide iežan dáhtu, dieđihan didjiide sániidan. 24 Mun čurvon, muhto dii ehpet dáhtton gullat, mun várrejin, muhto ii oktage beroštan. 25 Dii ceakkasteiddet buot mu neavvagiidda, ehpet viššan gullat mu cuiggodusaid. 26 Dan dihte mun boagustan go lihkuhisvuohta deaivida din, mun bilkidan go boahtá dat maid dii gáfestuvvabehtet, 27 go ballu falleha din dego garra biegga ja lihkuhisvuohta nugo riđđu, go áŧestus ja heahti deaivida din. 28 Dalle dii čuorvubehtet mu, muhto mun in vástit, dii ohcabehtet mu, muhto ehpet gávnna. 29 Dii vašuheiddet dieđu ehpetge dáhtton ballat Hearrás, 30 dii ehpet viššan guldalit mu neavvaga, muhto badjelgeahčaidet mu cuiggodusaid. 31 Danne dii borrabehtet daguideattet šattuid ja gallánehpet juonaideattetguin. 32 Jorraleapmi goddá dáidemeahttumiid, jallaid oadjebasvuohta duššada sin. 33 Muhto dat gii mu gullá, beassá ássat oadjebassan, son ii dárbbaš ballat mange bahás.” |
Neste kapittel > |
06. juni 2023
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. ... Vis hele teksten
23Før troen kom, var vi i varetekt under loven, innestengt helt til den tro som skulle komme, ble åpenbart. 24Slik var loven vår vokter til Kristus kom, for at vi skulle bli kjent rettferdige ved tro. 25Men nå når troen er kommet, er vi ikke lenger under vokteren. 26For dere er alle Guds barn ved troen, i Kristus Jesus. 27Alle dere som er døpt til Kristus, har kledd dere i Kristus. 28Her er ikke jøde eller greker, her er ikke slave eller fri, her er ikke mann og kvinne. Dere er alle én i Kristus Jesus. 29Og hører dere Kristus til, er dere Abrahams ætt og arvinger etter løftet.
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. ... Vis hele teksten
23Før trua kom, vart vi haldne i varetekt under lova; vi var innestengde heilt til den trua som skulle koma, vart openberra. 24Slik var lova vaktaren vår til Kristus kom, for at vi skulle seiast rettferdige ved tru. 25Men no når trua er komen, er vi ikkje lenger under vaktaren. 26De er alle Guds born ved trua, i Kristus Jesus. 27For alle de som er døypte til Kristus, har kledd dykk i Kristus. 28Her er ikkje jøde eller grekar, her er ikkje slave eller fri, her er ikkje mann og kvinne. De er alle éin i Kristus Jesus. 29Og høyrer de Kristus til, då er de Abrahams ætt og arvingar etter lovnaden.
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. ... Vis hele teksten
23Ovdal go osku bođii, de mii leimmet lága geahču vuolde ja dan fáŋggat dassážii go osku almmustuvvá. 24Nu láhka lei min bagadeaddji Kristusa boahtima rádjái, vai mii šattašeimmet vanhurskkisin oskku bokte. 25Muhto dál go osku lea boahtán, de mii eat leat šat bagadeaddji vuolde. 26Dii lehpet buohkat Ipmila mánát, go oskubehtet Kristus Jesusii. 27Buohkat dii geat lehpet gásttašuvvon Kristusii, lehpet gárvodan Kristusa. 28Dás ii leat juvddálaš iige greikalaš, ii šlávva iige friddja, ii olmmái iige nisson, dasgo dii buohkat lehpet okta Kristus Jesusis. 29Ja jos dii gullabehtet Kristusii, de dii lehpet Abrahama nálli ja árbbolaččat lohpádusa mielde.