Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa almmustus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Eŋgel ja uhca girjegeroš
10De mun oidnen fas eará fámolaš eŋgela boahtimin vuolás almmis. Sus lei gárvun balva, ja su oaivvi birra lei arvedávgi, su ámadadju lei dego beaivváš ja su juolggit dego dollabáccit.  2 Sus lei gieđas uhca rabastuvvon girjegeroš. Son bijai olgeš juolggi ábi ala ja gurut juolggi eatnama ala  3 ja čuorvvui alla jienain, dego ledjon livččii čergon. Go son lei čurvon, de sárdno dat čieža bajánjiena.  4 Go dat čieža bajánjiena ledje sárdnon, de mun áigon čállit, muhto dalle mun gullen almmis jiena mii celkkii: “Seailit dan maid dat čieža bajána sárdno, alege čále dan.”
   
 5 Eŋgel gean mun oidnen čuožžumin ábi ja eatnama alde, loktii olgeš gieđa almmi guvlui  6 ja vuortnui su bokte guhte eallá álo ja agálaččat, su guhte lea sivdnidan almmi, eatnama ja ábi ja buot mii dain lea: “Áigi ii šat leat.  7 Go boahtá beaivi go čihččet eŋgel bajida dorvves ja bossu, de dalle Ipmila čiegus áigumuš lea ollašuhttojuvvon, nugo son lea almmuhan bálvaleddjiidasas profehtaide.”
   
 8 Jietna maid mun ledjen gullan almmis, sártnui fas munnje: “Mana dan eŋgela lusa gii čuožžu ábi ja eatnama alde, ja váldde rabastuvvon girjegeroža mii sus lea gieđas.”  9 Mun mannen eŋgela lusa ja sihten su addit munnje girjegeroža. Son celkkii munnje: “Váldde ja bora dan. Dat bávččastahttá du čoavjjis, muhto du njálmmis dat lea njálggat dego honnet.” 10 Mun válden eŋgela gieđas girjegeroža ja borren dan. Mu njálmmis dat lei njálggat dego honnet, muhto go mun ledjen dan borran, de mun dovden čoavjjis bákčasa. 11 Munnje celkojuvvui: “Don fertet fastain profehtastallat mo geavvá máilmmi álbmogiidda, gielaide ja gonagasaide.”
< Forrige kapittelNeste kapittel >

25. juni 2022

Dagens bibelord

Johannes 1,35–46

Les i nettbibelen

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. ... Vis hele teksten

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. 38Jesus snudde seg, og då han såg at dei følgde etter, sa han: «Kva leitar de etter?» Dei spurde: «Rabbi», – det tyder «lærar» – «kvar bur du?» 39«Kom og sjå», svara Jesus. Så gjekk dei med han og såg kvar han budde, og dei vart verande hos han den dagen. Det var omkring den tiande timen. 40Andreas, bror til Simon Peter, var ein av dei to som hadde høyrt det Johannes sa, og hadde følgt etter Jesus. 41Han finn først bror sin, Simon, og seier til han: «Vi har møtt Messias» – Messias tyder «Han som er salva». 42Så tok han Simon med seg til Jesus. Jesus såg fast på han og sa: «Du er Simon, son til Johannes. Du skal heita Kefas» – det er det same som Peter. 43Dagen etter ville Jesus dra til Galilea. Han fann då Filip og sa til han: «Følg meg!» 44Filip var frå Betsaida, same byen som Andreas og Peter var frå. 45Filip møtte Natanael og sa til han: «Vi har møtt han som Moses har skrive om i lova, og som profetane har skrive om: Det er Jesus frå Nasaret, son til Josef.» 46«Kan det koma noko godt frå Nasaret?» spurde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.