Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa almmustus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

< Forrige kapittelNeste kapittel >
9Viđát eŋgel bosui iežas dorvve. Dalle mun oidnen ahte almmis lei gahččan eatnamii násti. Dasa addojuvvui čiekŋalasa gáivvo čoavdda,  2 ja dat rabastii čiekŋalasa gáivvo. Gáivvos badjánii suovva dego stuorra ommanis, ja gáivvo suovva sevnnjodahtii beaivváža ja áimmu.  3 Suovas bohte eatnama ala rásselohkut, ja daidda addojuvvui seammá fápmu go lea eatnama skorpiovnnain.  4 Daidda celkojuvvui ahte dat eai oaččo vahágahttit eatnama rásiid eaige makkárge eará ruotnasa eaige ovttage muora, muhto dušše daid olbmuid geain ii leat Ipmila seaila gállus.  5 Dat eai ožžon sin goddit, muhto biinnidit vihtta mánu. Ja biidnu maid dat dagahit, lea dego dalle go olmmoš lea čuggehallan skorpiovdnii.  6 Daid beivviid olbmot ohcet jápmima, muhto eai gávnna, sii jámestuvvet, muhto jápmin báhtara sis.
   
 7 Rásselohkut ledje oaidnit dego heasttat mat leat ráhkkanahttojuvvon soahtái. Dain lei oaivvis juoga mii lei oaidnit dego gollegierdu, daid ámadadju lei dego olbmo ámadadju  8 ja dain ledje vuovttat dego nissona vuovttat. Daid bánit ledje dego ledjona bánit,  9 ja dain ledje raddesuojit mat ledje dego ruovdi. Daid soajáid jietna lei dego soahtevovnnaid julla go eatnat heasttat gesset daid soahtái. 10 Dain lei seaibi ja seahčagas dego skorpiovnnain, ja seibbiin dat ožžo vahágahttit olbmuid vihtta mánu. 11 Daid gonagas lei čiekŋalasa eŋgel gean namma hebreagillii lea Abaddon ja greikkagillii Apollyon.
   
12 Vuosttaš vuoi-čuorvvas lea mannan, muhto velá bohtet guokte vuoi-čuorvasa.
   
13 Guđát eŋgel bosui iežas dorvve. Dalle mun gullen jiena golleáltára njealji čoarvvis, dan mii lea Ipmila ovddas. 14 Jietna celkkii guđát eŋgelii gii lei bosson dorvve: “Luoitte luovos dan njeallje eŋgela geat leat čatnagasas stuorra Eufrateanu gáttis.” 15 Dalle luitojuvvojedje luovos dat njeallje eŋgela geat ledje ráhkkanahttojuvvon dan boddui, beaivái, mánnui ja jahkái: Dat galge goddit goalmmádasa olbmuin. 16 Soahteveaga riidejeddjiid lohku lei guoktelogiduhát geardde logiduhát; mun gullen daid logu.
   
17 Ja dákkárat ledje mu oainnáhusas heasttat ja daid riidejeaddjit: Dain ledje dollarukses, čohkkesalit ja riššafiskes ruovdebáiddit, ja heasttaid oaivvit ledje dego ledjona oaivvit, ja daid njálmmis bođii dolla, suovva ja rišša. 18 Dáinna golmmain givssiin, dolain ja suovain ja riššain, mat bohte heasttaid njálmmis, jámii goalmmádasoassi olbmuin. 19 Heasttaid fápmu lei daid njálmmis ja seaibbis; seaibi lei dego gearpmaš, ja das lei gearbmaša oaivi mainna dat vahágahtii olbmuid.
   
20 Olbmot geaid dát givssit eai goddán, eai dattetge hilgon gieđaideaset daguid eaige heaitán rohkadallamis bahás vuoiŋŋaid ja eahpeipmilgovaid mat ledje gollis, silbbas, bronssas, geađggis ja muoras, govaid mat eai sáhte oaidnit, eai gullat eaige vázzit. 21 Sii eai jorgalan eret sorbmemis ja noidodagas, eai fuorrávuođas eaige suolavuođas.
< Forrige kapittelNeste kapittel >

25. juni 2022

Dagens bibelord

Johannes 1,35–46

Les i nettbibelen

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. ... Vis hele teksten

35Dagen etter stod igjen Johannes der med to av læresveinane sine. 36Då Jesus kom gåande, såg Johannes på han og sa: «Sjå, Guds lam!» 37Dei to læresveinane høyrde kva han sa og følgde etter Jesus. 38Jesus snudde seg, og då han såg at dei følgde etter, sa han: «Kva leitar de etter?» Dei spurde: «Rabbi», – det tyder «lærar» – «kvar bur du?» 39«Kom og sjå», svara Jesus. Så gjekk dei med han og såg kvar han budde, og dei vart verande hos han den dagen. Det var omkring den tiande timen. 40Andreas, bror til Simon Peter, var ein av dei to som hadde høyrt det Johannes sa, og hadde følgt etter Jesus. 41Han finn først bror sin, Simon, og seier til han: «Vi har møtt Messias» – Messias tyder «Han som er salva». 42Så tok han Simon med seg til Jesus. Jesus såg fast på han og sa: «Du er Simon, son til Johannes. Du skal heita Kefas» – det er det same som Peter. 43Dagen etter ville Jesus dra til Galilea. Han fann då Filip og sa til han: «Følg meg!» 44Filip var frå Betsaida, same byen som Andreas og Peter var frå. 45Filip møtte Natanael og sa til han: «Vi har møtt han som Moses har skrive om i lova, og som profetane har skrive om: Det er Jesus frå Nasaret, son til Josef.» 46«Kan det koma noko godt frå Nasaret?» spurde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.