Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Salomo ráhkkana hukset tempela
2Salomo gohčui hukset Hearrái tempela ja alccesis šloahta.  2 Son mearridii čiežalogiduhát olbmá fievrridit gurpmiid ja gávccilogiduhát olbmá laigut geađggi váris ja bijai sidjiide golbmaduhát guhttačuođi bargohoavdda.  3 De son bijai Tyrosa gonagassii Hiramii sáni: “Don veahkehit áhččán Davida ja vuolggahit sutnje sedermuora, go son huksii viesu alccesis.  4 Mun huksen dál tempela Hearrá, Ipmilan, nammii ja basuhan dan sutnje. Mun dáhtun boaldit njálggahájat suovvasiid su muođuid ovddas, ja oaffarláibbit galget álo dollojuvvot oidnosis. Boaldinoaffarat oaffaruššojuvvojit iđedis ja eahkedis sabbahiid, mánočalbmebeaivvi feasttaid ja Hearrá, min Ipmila, basiid. Dat lea Israela agálaš geatnegasvuohta.  5 Viessu maid mun áiggun hukset, galgá leat stuoris, dasgo min Ipmil lea stuorit go buot ipmilat.  6 Muhto gii máhttá hukset sutnje viesu, go albmi, almmiid albmi, ii leat doarvái stuoris sutnje. Gii dalle lean mun ahte dohkkešin hukset sutnje viesu, vai beasašin cahkkehit oaffardola su muođuid ovddas?  7 Vuolggat dal mu lusa olbmá gii lea čeahppi duddjot dujiid gollis ja silbbas, bronssas, ruovddis ja purpurrukses, karmosinrukses ja alitrukses láiggis ja máhttá gohpat hearvvaid. Son beassá bargat ovttas daid duojáriiguin geat mus leat dáppe Judas ja Jerusalemis, ja geaid mu áhčči David bijai bargui.  8 Vuolggat munnje Libanonis maiddái sedera, sypressa ja sandelmuora. Mun dieđán ahte du olbmát máhttet njeaidit Libanona muoraid. Mu olbmát šaddet háhkat munnje ovttas du olbmáiguin  9 ollu hirssaid, dasgo mun áiggun hukset hui stuorra tempela. 10 Du olbmáide geat njeidet muoraid, mun attán guoktelogiduhát kora nisuid, guoktelogiduhát kora bivggiid, guoktelogiduhát bata viinni ja guoktelogiduhát bata oljju.”
   
11 Tyrosa gonagas Hiram sáddii Salomoi reivve mas son dajai: “Danin go Hearrá ráhkista iežas álbmoga, de son lea dahkan du dan gonagassan”. 12 Hiram dajai vel: “Máidnojuvvon lehkos Hearrá, Israela Ipmil, gii lea sivdnidan almmi ja eatnama! Son attii gonagas Davidii viissis bártni, geas lea áddejupmi ja dáidu hukset Hearrái tempela ja alccesis šloahta. 13 Mun vuolggahan du lusa jierbmás ja čeahpes duojára, meašttir Hirama 14 gean eadni lea danlaš ja áhčči tyroslaš. Son lea čeahppi duddjot dujiid gollis ja silbbas, bronssas ja ruovddis, muoras ja geađggis ja purpurrukses, alitrukses, vilges ja karmosinrukses láiggis, ja son máhttá maid gohpat hearvvaid. Buot maid son oažžu bargun, son máhttá dahkat ovttas daid čeahpes olbmáiguin geaid don ja du áhčči, du hearrá David, leahppi bálkáhan. 15 De vuolggat dál, mu hearrá, nisuid ja bivggiid, oljju ja viinni maid leat lohpidan, 16 de mii njeaidit Libanonis nu ollu muoraid go don dárbbašat, ja fievrridit daid lahttan meara mielde Jafoi. Muhto doppe don fertet ieš fievrridit daid Jerusalemii.”
   
17 Salomo gohčui lohkat buot vierrásiid geat ásse Israelis, nugo su áhčči Davidge lei dahkan. Sii ledje oktiibuot čuođivihttalogigolbmaduhát guhttačuođi olbmá. 18 Dain son bijai čiežalogiduhát olbmá guoddit gurpmiid, gávccilogiduhát olbmá laigut geađggi váris ja golbmaduhát guhttačuođi bargohoavdda atnit fuola das ahte olbmot barge maid galge.
Note mánočalbmebeaivvi: mánočalbmebeaivi.
2 Muit 2,10 viser til 1 Gon 5,11
Note kor, bat: okta kor lea 364 lihttera ja okta bat 36,4 lihttera.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»