Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Atalja gottáhallá
23Čihččet jagi Jojada roahkasmuvai dahkat lihtu muhtun čuohtásaoaivámuččaiguin. Sii ledje Asarja, Jerohama bárdni, Ismael, Johanana bárdni, Asarja, Obeda bárdni, Maaseja, Adaja bárdni, ja Elišafat, Sikri bárdni.  2 Sii johte miehtá Juda ja čohkkejedje levilaččaid buot Juda gávpogiin ja vel Israela sogaid oaivámuččaid. Go sii ledje boahtán Jerusalemii,  3 de oppa čoagganeapmi dagai Ipmila tempelis lihtu gonagasain. Jojada dajai sidjiide: “Dá lea gonagasa bárdni! Son galgá biddjojuvvot gonagassan, Hearráhan lea lohpidan bisuhit gonagasvuođa Davida sogas.  4 Dahket ná: Goalmmátoassi báhpain ja levilaččain geat leat sabbahin bálvalanvuorus, fáktegohtet šielmmáid,  5 goalmmátoassi fákte gonagasa šloahta ja goalmmátoassigis Jesodpoartta. Eará olbmot galget leat Hearrá tempela ovdašiljuin.  6 Ii oktage oaččo mannat Hearrá tempelii earret báhpaid ja levilaččaid, geat leat bálvalanvuorus. Sii ožžot mannat sisa, danne go sii leat basuhan iežaset, muhto eará olbmot galget doahttalit Hearrá gildosa.  7 Levilaččat galget čuoččastit gonagasa birra, iešguhtege vearju gieđas. Juohkehaš gii bođeš tempelii, galgá goddojuvvot. Levilaččat galget leat gonagasa luhtte, gosa son ain manná.”
   
 8 Levilaččat ja oppa Juda álbmot dahke nugo báhppa Jojada lei gohččon. Juohke oaivámuš čohkkii olbmáidis, sihke daid geat sabbahin álggahedje fáktavuoru ja daid geat loahpahedje fáktavuoru, danne go báhppa Jojada ii luoitán daid juhkosiid vuolgit.  9 Báhppa Jojada attii čuohtásaoaivámuččaide sáittiid, galbbaid ja njuollaskuohpuid mat ledje gullan gonagas Davidii ja ledje dál tempelis. 10 Son bijai buot olbmáid, iešguđege vearju gieđas, čuožžut gonagasa suodjin ráiddus mii manai tempela lulleseainnis áltára guora gitta tempela davveseainni rádjái. 11 De gonagasa bárdni buktojuvvui ovdan, su oaivái biddjojuvvui kruvdnu ja sutnje addojuvvojedje gonagasvuođa mearkkat. Jojada ja su bártnit vuide su gonagassan, ja oppa álbmot čuorvvui: “Ellos gonagas!”
   
12 Go Atalja gulai álbmoga viehkamin ja čuorvumin rámádusa gonagassii, de son vulggii Hearrá tempelii álbmoga lusa. 13 Doppe son oinnii gonagasa čuožžumin stoalppu luhtte uvssa guoras ja oaivámuččaid ja dorvebossuid su birra. Oppa álbmot ávvudii, dorvvet čudje ja lávlut jođihedje čuojanasaideasetguin máidnunlávluma. Dalle Atalja gaikkodii biktasiiddis ja čurvii: “Beahtus, beahtus!” 14 Báhppa Jojada gohčui čuohtásaoaivámuččaid: “Dolvot su olggos ráidduid gaskka ja goddet juohkehačča gii vikkaš čuovvut su.” Son lei oainnat gieldán goddimis Atalja Hearrá tempelii. 15 Soahteolbmát dohppejedje Atalja, dolvo su Heastapoartta ráigge gonagasa šlohttii ja godde su dohko.
   
16 Jojada, álbmot ja gonagas dahke lihtu ja čatnasedje leat álo Hearrá álbmot. 17 Dasto oppa olmmošjoavku manai Baala tempelii ja gaikkodii dan. Sii cuvko moallun áltáriid ja ipmilgovaid ja godde Baala báhpa Mattana áltáriid ovdii. 18 Jojada bijai báhpaid ja levilaččaid Hearrá tempelii doaimmahit daid bargguid maid David lei mearridan sidjiide. Sii galge oaffaruššat tempelis boaldinoaffariid Hearrái, nugo lea mearriduvvon Mosesa lágas, ja dahkat dan illudemiin ja lávlumiin Davida rávvagiid mielde. 19 Jojada bijai fávttaid Hearrá tempela poarttaide, vai ii oktage gii muhtin siva geažil lei šaddan buhtismeahttumin, beasašii boahtit sisa. 20 De Jojada rávkkai mielddis čuohtásaoaivámuččaid, hearráid, álbmoga ráđđejeddjiid ja oppa álbmoga ja doalvvui gonagasa Hearrá viesus Bajit poartta bokte gonagasa vissui. Doppe sii čohkánahtte gonagasa riikka truvdnui. 21 Álbmot ávvudii, ja gávpogis lei ráfi.
        Atalja sii godde mihkiin.
2 Muit 23,13 viser til 4 Mos 10,10
Note stoalppu luhtte: >\+xt 2 Gon 11,14\+xt*. \fq gaikkodii biktasiiddis: morraša dahje suorganeami mearkan. moraštanvierut.
Forrige kapittelNeste kapittel

06. mai 2021

Dagens Bibelord

1. Kongebok 3,5–14

Les i nettbibelen

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» ... Vis hele teksten

5I Gibeon viste Herren seg for Salomo i en drøm om natten. Gud sa: «Be om hva du vil. Jeg skal gi deg det!» 6Salomo svarte: «Du har vist stor godhet mot din tjener David, min far, fordi han vandret for ditt ansikt i troskap og rettferd og hadde et hjerte som var oppriktig mot deg. Du har holdt fast ved din store godhet ved å gi ham en sønn som i dag sitter på hans trone. 7Nå har du, Herre, min Gud, gjort din tjener til konge etter min far David, enda jeg bare er en ung og uerfaren mann. 8Her står din tjener midt iblant ditt folk som du har utvalgt, et folk så stort at det ikke kan telles, og så tallrikt at det ikke kan regnes. 9Gi da din tjener et lydhørt hjerte, så jeg kan styre ditt folk og skille mellom godt og ondt. For hvem kan ellers styre dette folket, så stort som det er?» 10At Salomo svarte dette, var godt i Herrens øyne. 11Og Gud sa til ham: «Siden du ba om dette og ikke om et langt liv eller rikdom eller død over dine fiender, men om evne til å høre hva som er rett, 12så vil jeg gjøre det du har bedt om. Nå gir jeg deg et hjerte som er så klokt og forstandig at din like aldri før har vært og heller ikke skal komme etter deg. 13Selv det som du ikke ba om, vil jeg gi deg: både rikdom og ære. Så lenge du lever, skal det ikke finnes din like blant kongene. 14Og hvis du vandrer på mine veier og holder mine lover og bud, slik som din far David gjorde, vil jeg gi deg et langt liv.»