Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Ussia Juda gonagassan
26Juda álbmot dagai Amasja maŋŋil gonagassan su bártni Ussia, gii dalle lei guhttanuppelotjahkásaš.  2 Ussia máhcahii Eilata fas Judai ja nannii dan. Dalle Amasja lei juo mannan vuoiŋŋadit áhčiidis lusa.
   
 3 Ussia lei guhttanuppelotjahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis vihttalogiguokte jagi. Su eadni lei jerusalemlaš Jekolja.  4 Ussia dagai dan mii lei riekta Hearrá čalmmiin, aiddo nugo su áhčči Amasja lei dahkan.  5 Ussia bálvalii Ipmila nu guhká go Sakarja elii, danin go Sakarja oahpahii su ballat Ipmilis. Ja nu guhká go son bálvalii Hearrá, de Ipmil attii sutnje lihku.
   
 6 Ussia vulggii soahtat filistalaččaiguin ja gaikkodii Gata, Jabne ja Ašdoda gávpotmuvrraid. Dasto son huksii gávpogiid Ašdoda guvlui ja eará sajiide filistalaččaid eatnamii.  7 Ipmil gii veahkehii su soahtat filistalaččaiguin, veahkehii su maiddái soahtat Gerara arabialaččaiguin ja meunlaččaiguin.  8 Ammonlaččat gárte máksit vearu Ussiai. Son šattai nu fámolažžan ahte bekkii gitta Egypta rádjái.  9 Ussia huksii Jerusalemii toartnaid Čiehkapoartta, Leahkepoartta ja muvračiega buohta, ja dainna lágiin son nannii daid. 10 Son huksii toartnaid maiddái meahccái ja čuolai ollu arvegáivvuid, danne go sus ledje Šefelas ja alážis ollu oamit. Váriin ja šattolaš báikkiin sus ledje bealdobargit ja viidnegárdebargit, danin go son ráhkistii eananbargguid.
   
11 Ussias lei hárjánan soahteveahka mii lei juhkkojuvvon ossodagaide. Čálli Jeiel ja hoavda Maaseja geahčadeigga soahteveaga ja lohke dan Hananja, muhtun gonagasa oaivámučča, geahčus. 12 Soahteveagaossodagaid oaivámužžan ledje sohkaoaivámuččat, sii ledje guokteduhát guhttačuođi. 13 Sii jođihedje golbmačuođičiežaduhát vihttačuođi olbmá, gearggusin soahtat gonagasa ovddas vašálaččain. 14 Ussia hágai soahtevehkii galbbaid ja sáittiid, ruovdegahpiriid ja ruovdebáiddiid, dávggiid ja šleaŋgguid. 15 Jerusalemis son bijai toartnaide ja muvračiegaide čehpet hutkojuvvon soahteráhkkanusaid, maiguin sáhtii báhčit njuolaid ja bálkut stuorra geđggiid. Ussia bekkii viidát, danin go son oaččui ovddolaš veahki, ja son šattai hui fámolažžan.
   
16 Muhto go Ussia lei šaddan fámolažžan, de son čeavllui ja suddudišgođii. Son hilggui Hearrá, Ipmilis, ja manai Hearrá tempelii boaldit suovvasiid suovasáltára alde. 17 Dalle báhppa Asarja manai dohko su maŋis, ja sus ledje mielde gávccilogi Hearrá báhpa, buohkat jálus olbmát. 18 Sii manne čuožžut gonagas Ussia ovdii ja dadje: “Ussia, don it oaččo boaldit suovvasiid Hearrái. Dan ožžot dahkat dušše báhpat, Arona bártnit, geat leat basuhuvvon dan várás. Mana olggos tempelis! Don leat meannudan julggalaččat, iige dat šatta dutnje gudnin Hearrá Ipmila ovddas.” 19 Ussia geas lei juo suovaslihtti gieđas, moaráhuvai ja bealkkihii báhpaid. Muhto dalle, báhpaid oaidnut, Hearrá tempela suovasáltára guoras, su gállui iđii spihtáldávda. 20 Go bajimusbáhppa Asarja ja eará báhpat jorggihedje Ussiai čalmmiid, de sii oidne ahte sus lei spihtáldávda gállus, ja sii ádje su hoahpus eret. Ieš son maid gáhčai beassat olggos, danin go Hearrá lei časkán su. 21 Gonagas Ussia buozai spihtáldávdda gitta jápminbeaivvis rádjái. Spihtálažžan son gárttai ássat sierra viesus, iige son ožžon mannat Hearrá tempelii. Su bárdni Jotam stivrii hoava ja eatnama álbmoga.
   
22 Ussia áiggi dáhpáhusaid, álggu rájes gitta loahpa rádjái, čálii muitui profehta Jesaja, Amosa bárdni. 23 Ussia manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui áhčiidis lahka muhto gonagasaid hávdesaji olggobeallái, danin go son lei spihtálaš. Su maŋŋil gonagassan šattai su bárdni Jotam.
Note Ussia: \+xt 2 Gon 14,21\+xt* lea Asarja. >\+xt 2 Gon 15,1.
Note muvračiega: poarta nuortabeali muvrras; vrd. \+xt Neh 3,19.24.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. april 2021

Dagens Bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. 36Og da han så folkemengdene, fikk han inderlig medfølelse med dem, for de var forkomne og hjelpeløse, som sauer uten gjeter. 37Da sa han til disiplene sine: «Høsten er stor, men arbeiderne få. 38Be derfor høstens herre sende ut arbeidere for å høste inn grøden hans.»