Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Muitalusaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel
21Jošafat manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui áhčiidis báldii Davida gávpogii. Su maŋŋil gonagassan šattai su bárdni Joram.
Joram Juda gonagassan
 2 Jorama vieljat ledje Asarja, Jehiel, Sakarja, Mikael ja Šefatja. Sii buohkat ledje Israela gonagasa Jošafata bártnit.  3 Sin áhčči lea addán sidjiide ollu attáldagaid, silbba, golli ja divrras dávviriid ja velá ladnegávpogiid Judas. Muhto gonagasvuođa son attii Joramii, danin go Joram lei vuosttašriegádeaddji.
   
 4 Go Joram lei čohkánan áhčis truvdnui ja nannen gonagasvuođas, de son gottii buot vieljaidis ja soames Israela oaivámuččaid.  5 Joram lei golbmalogiguovttejahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis gávcci jagi.  6 Son vádjolii Israela gonagasaid geainnuid. Sus lei áhkkán Ahaba nieida, ja Ahaba soga láhkái son dagai dan mii lea bahá Hearrá čalmmiin.  7 Hearrá ii dattetge dáhtton duššadit Davida soga, danin go son lei dahkan lihtu Davidiin ja lohpidan guođđit Davidii ja su nállái lámppá agálaš áigái.  8 Jorama áigge Edom stuimmáskii Juda vuostá ja válljii alccesis gonagasa.  9 Dalle Joram lihkkasii oaivámuččaidisguin ja soahtevovnnaidisguin ihkku ja časkkii edomlaččaid, geat ledje birastahttán su ja soahtevovdnaoaivámuččaid. 10 Edom goit beasai Juda gieđas iige stuimmi maŋŋil šat lean Juda válddis. Seammá áigge maiddái Libna stuimmáskii Juda vuostá, danin go Joram lei hilgon Hearrá, áhčiidis Ipmila. 11 Joram ráhkadii oaffarbáikkiid Juda gávpogiidda, fillii Jerusalema ássiid bálvalit eahpeipmiliid ja hohkahii Juda jorraleapmái.
   
12 De Joram oaččui profehta Elias dákkár reivve: “Ná cealká Hearrá, áhčát Davida Ipmil: ‘Don it leat vádjolan áhčát Jošafata itge Juda gonagasa Asa geainnuid, 13 muhto leat vádjolan Israela gonagasaid geainnuid ja fillen Juda ja Jerusalema ássiid bálvalit eahpeipmiliid Ahaba soga láhkái. Don leat goddán vieljaidat, áhčát bártniid, geat ledje buorebut go don. 14 Dan dihte Hearrá časká garrasit du álbmoga, du bártniid, du áhkáid ja buot du opmodaga. 15 Du iežat giksin šaddá garra dávda, siskelušbuozalvas mii maŋimuš oažžu du čoliid boahtit olggos.’”
   
16 Hearrá bođđii Jorama vuostá filistalaččaid ja daid arabialaččaid geat ásse nubialaččaid lahka. 17 Sii fallehedje Juda, bahkkejedje eatnamii ja válde buot mii lei gonagasa šloahtas. Sii dolvo maiddái gonagasa bártniid ja áhkáid, nu ahte sutnje bázii dušše Joahas, nuoramus bárdni. 18 Buot dan maŋŋil Hearrá časkkii Jorama buorránmeahttun siskelušbuozalvasain. 19 Loahpas, moatti jagi geažes, su siskilušat bohte olggos buozalvasa geažil, ja son jámii gáfat bákčasiidda. Álbmot ii cahkkehan dola su gudnin, nugo lei dahkan su áhčiid gudnin.
   
20 Joram lei golbmalogiguovttejahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis gávcci jagi. Go son jámii, de ii oktage váillahan su. Son hávdáduvvui Davida gávpogii, muhto ii gonagasaid hávdái.
Note Israela gonagasa: Israel lea dán oktavuođas Lulliriika (Juda); muđui namma adnojuvvo eanemusat Davviriikka birra; vrd. v. 6 ja 13.
Forrige kapittelNeste kapittel

13. april 2021

Dagens Bibelord

Matteus 9,35–38

Les i nettbibelen

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. ... Vis hele teksten

35Jesus vandret nå omkring i alle byene og landsbyene. Han underviste i synagogene deres, forkynte evangeliet om riket og helbredet all sykdom og plage. 36Og da han så folkemengdene, fikk han inderlig medfølelse med dem, for de var forkomne og hjelpeløse, som sauer uten gjeter. 37Da sa han til disiplene sine: «Høsten er stor, men arbeiderne få. 38Be derfor høstens herre sende ut arbeidere for å høste inn grøden hans.»