Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa girji romalaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Forrige kapittelNeste kapittel

Ipmila duopmu lea vuoiggalaš
2Danne dus ii leat mihkkege bealuštusaid, don olmmoš gii dubmet, gii ihkinassii don leaččat. Go don dubmet nuppi, de don dubmet maiddái iežat, danin go don ieš dagat seammá daguid.  2 Mii diehtit ahte Ipmil lea vuoiggalaš go son dubme daid geat dahket dakkáriid.  3 Gáttátgo don ahte sáhtát vealtat Ipmila duomus, go ieš dagat dakkára man dihte dubmet earáid?  4 Dahje badjelgeahčatgo don su geahčemeahttun buorrevuođa, gierdavašvuođa ja guhkesmielalašvuođa? Itgo don ádde ahte Ipmila buorrevuohta doalvu du jorgalussii?  5 Muhto du garra váibmu mii ii dáhto jorgalit, čohkke moari mii deaivida du moari beaivvi go Ipmila vanhurskkis duopmu almmustuvvá.  6 Son máksá juohkehažžii su daguid mielde.  7 Son addá agálaš eallima sidjiide geat gierdavaččat dahket buriid ja ohcet hearvásvuođa, gudni ja nohkameahttunvuođa,.  8 Muhto sii geat iešbuorrevuođas hilgot duohtavuođa ja jeagadit vearrivuođa, ožžot moari ja ráŋggáštusa.  9 Áŧestus ja giksi boahtá juohke olbmui gii dahká bahá, vuos juvddálažžii ja dasto greikalažžii, 10 muhto hearvásvuohta, gudni ja ráfi boahtá juohkehažžii gii dahká buriid, vuos juvddálažžii ja dasto greikalažžii. 11 Dasgo Ipmil ii geahča olbmo hápmái.
   
12 Sii geat leat suddudan lága haga, maiddái duššet lága haga, ja dat geat suddudit vaikko sii dovdet lága, dubmejuvvojit lága mielde. 13 Ipmil ii ane vanhurskkisin daid geat gullet lága sániid, muhto atná vanhurskkisin sin geat dahket maid láhka cealká. 14 Go báhkinat geain ii leat láhka, luonddusteaset dahket dan maid láhka gáibida, de sii leat ieža alcceseaset láhkan, vaikko sis ii leatge láhka. 15 Nu sii čájehit ahte lága gáibádus lea čállojuvvon sin váibmui. Maiddái sin oamedovdu duođašta dan, go sin jurdagat jogo váidalit dahje bealuštit sin. 16 Nu lea dan beaivvi go Ipmil dubme váimmuid čiegusvuođaid dan evangeliuma mielde maid mun lean ožžon Jesus Kristusis.
Juvddálaččat ja láhka
17 Don gohčodat iežat juvddálažžan ja luohtát láhkii ja Ipmil lea du rápmi, 18 don dovddat su dáhtu ja máhtát dubmet mii lea mávssolaš, danne go don leat oahppan lága. 19 Don anát iežat čalmmehemiid oahpisteaddjin ja čuovgan sidjiide geat ellet seavdnjadasas, 20 jierpmehemiid bagadeaddjin ja mánáid oahpaheaddjin, danne go dus lea lágas diehtu ja duohtavuohta. 21 Don gii oahpahat earáid, itgo iežatge oahpat? Don gii sárdnidat ahte ii galgga suoládit, suoládatgo ieš? 22 Don gii dajat ahte ii galgga rihkkut náittosdili, rihkutgo ieš náittosdili? Don gii fasttášat eahpeipmiliid, rievidatgo ieš sin tempeliid? 23 Don gii čevllohalat lágain, heahppášuhtátgo Ipmila go ieš rihkut lága? 24 Nu han lea čállojuvvon: Din dihte Ipmila namma bilkiduvvo báhkiniid gaskkas.
   
25 Birračuohpahus lea gal dutnje ávkin jos don doalat lága. Muhto jos rihkut lága, de don leat dego birračuohpakeahtes olmmoš. 26 Jos birračuohpakeahtes olmmoš doallá lága njuolggadusaid, iigo son dalle galgga adnojuvvot birračuhppojuvvon olmmožin? 27 Birračuohpakeahtes olmmoš gii doallá lága gohččumiid, dubme du, danin go don rihkut lága, vaikko leat birračuhppojuvvon. 28 Rivttes juvddálaš ii leat dat gii olgguldasat lea juvddálaš, iige birračuohpahus leat dat mii oidno rupmašis olgguldasat. 29 Rivttes juvddálaš lea dat gii lea juvddálaš siskkildasat, ja rivttes birračuohpahus lea váimmu birračuohpahus maid dagaha Vuoigŋa iige bustávva. Son ii oaččo rámi olbmuin, muhto Ipmilis.
Rom 2,1 viser til Matt 7,1
Forrige kapittelNeste kapittel

10. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,4–14

Les i nettbibelen

4Da morgenen kom, sto Jesus på stranden, men disiplene visste ikke at det var han. 5«Har dere ikke noe å spise, barna mine?» sa Jesus til dem. «Nei», svarte de. ... Vis hele teksten

4Da morgenen kom, sto Jesus på stranden, men disiplene visste ikke at det var han. 5«Har dere ikke noe å spise, barna mine?» sa Jesus til dem. «Nei», svarte de. 6«Kast garnet ut på høyre side av båten, så skal dere få», sa Jesus. De kastet garnet ut, og nå klarte de ikke å dra det opp, så mye fisk hadde de fått. 7Disippelen som Jesus hadde kjær, sa da til Peter: «Det er Herren.» Da Simon Peter hørte at det var Herren, bandt han kappen om seg – den hadde han tatt av – og kastet seg i sjøen. 8De andre disiplene kom etter i båten og dro garnet med fisken etter seg. De var ikke langt fra land, bare omkring to hundre alen. 9Da de var kommet i land, så de et bål der, og det lå fisk og brød på glørne. 10«Kom hit med noen av de fiskene dere nettopp fikk», sa Jesus til dem. 11Simon Peter gikk da om bord i båten og trakk garnet i land. Det var fullt av stor fisk, ett hundre og femtitre i alt. Men enda det var så mange, revnet ikke garnet. 12Jesus sa til dem: «Kom og få mat!» Ingen av disiplene våget å spørre ham: «Hvem er du?» De visste at det var Herren. 13Så gikk Jesus fram, tok brødet og ga dem, det samme gjorde han med fisken. 14Dette var tredje gang Jesus åpenbarte seg for disiplene etter at han var stått opp fra de døde.