Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Hosea

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Forrige kapittelNeste kapittel
7go mun dearvvašmahtán Israela,
          de dalle rahpasit Efraima suttut
          ja Samaria vearredagut.
          Sii láhttejit behtolaččat:
          Suollagat gaikot viesuide,
          rievvárjoavkkut stajidit olgun.
          
   
 2 Sii eai jurddaš
          ahte mun muittán buot sin bahávuođa.
          Dál sin dagut birastahttet sin,
          dat leat munnje albmosat.
          
   
 3 Sii illudahttet gonagasa
          bahávuođaineaset
          ja oaivámuččaid giellásiiddisetguin.
          
   
 4 Sii leat buohkat furrošeaddjit,
          nugo uvdna mii lea nu báhkas
          ahte láibu ii dárbbaš dan skuđđet
          dan rájes go dáigi lea duhppejuvvon
          dan rádjái go dat lea geavvan.
          
   
 5 Min gonagasa ávvubeaivvi
          su oaivámuččat leat buohccit garra viinnis,
          ja son ieš addala gieđaid bilkideddjiiguin.
          
   
 6 Sin váibmu buollá dego uvdna
          go sii leat das vuođgŋimin.
          Oppa ija sin moarri cahká,
          iđđedis dat buollá
          dego šloavaideaddji dolla.
          
   
 7 Sii buohkat leat báhkkasat dego uvdna,
          sii njillet ráđđejeddjiideaset,
          buot sin gonagasat leat gahččan.
          Ii oktage sis čuorvvo mu.
          
   
 8 Efraim seahkana vierroálbmogiidda.
          Dat lea šaddan gáhkkun
          maid láibu ii leat jorgalan.
          
   
 9 Vierrásat leat loaktán Efraima fámu,
          muhto son ii fuobmá dan.
          Su vuovttat leat čurggodan,
          muhto ii son fuobmá dan.
          
   
10 Israela čeavli duođašta su iežas vuostái.
          Sii eai jorggit Hearrá, Ipmileaset, beallái,
          eaige oza su,
          vaikko buot dát lea dáhpáhuvvan.
          
   
11 Efraim lea šaddan duvvá láhkásažžan,
          oktageardán ja jierpmeheapme.
          Sii čurvot Egypta,
          sii mannet Assyriai.
          
   
12 Muhto go sii vulget johtui,
          de mun suhppen fierbmán sin ala
          ja geasán sin vuolás dego lottiid almmis.
          Mun bivddán sin nu farga
          go gulan sin čoggomin moahtin.
          
   
13 Vuoi sin! Sii leat báhtaran mu luhtte.
          Jápmin sidjiide! Sii leat vuostálastán mu.
          Mun áigon lonistit sin,
          muhto sii sárdnot giellásiid mu birra.
          
   
14 Eai sii čuorvvo munnje váimmusteaset.
          Sii fuikot oađđinsajisteaset,
          gortni ja viinni dihte sii nádjet iežaset.
          Sii stuibmidit mu vuostá.
          
   
15 Mun oahpahin sin
          ja dahken sin gievran,
          muhto sii hutket baháid mu vuostá.
          
   
16 Sii jorgalit dan beallái
          mas ii leat ávki,
          sii leat šaddan nugo ložžes dávgi.
          Sin oaivámuččat gahččet miehkkái
          vaššás ságaideaset dihte.
          Egyptas sii bilkiduvvojit.
Hos 7,1 viser til Hos 12,1
Hos 7,2 viser til Hos 5,3
Note furrošeaddjit: olbmot geat bálvalit vieris ipmiliid. >\+xt 2,5\+xt*. Gč. \+xt Jes 57,3.
Hos 7,5 viser til t 0,0+
Hos 7,11 viser til Hos 5,13+
Hos 7,13 viser til l 0,0
Note nádjet iežaset: vierru mii gullá Baala bálvaleapmái, gč. 1 Gon 18,28, dahje moraštanvierru, vrd. \+xt 5 Mos 14,1; Mi 4,14\+xt*. moraštanvierut.
Hos 7,16 viser til l 0,0
Note dan beallái mas ii leat ávki: Masorehtalaš teaksta ii leat čielggas.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.