Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Johannesa evangelium

Kapittel 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel

Jesus galleha vihttaduhát olbmá
6Das maŋŋil Jesus vulggii Galileajávrri dahjege Tiberiasjávrri nuppi beallái.  2 Ollu olbmot čuvvo su, danne go sii oidne mearkkaid maid son dagai go buoridii buhcciid.  3 Jesus manai várrái ja čohkánii dohko máhttájeddjiidisguin.  4 Beassážat, juvddálaččaid basit, ledje lahka.  5 Go Jesus geahčastii, de son oinnii ollu olbmuid boahtimin lusas. Son celkkii Filipii: “Gos mii sáhttit oastit láibbi, vai buot dát ožžot borrat?”  6 Dan son celkkii vai beassá geahččalit Filipa, dasgo son gal diđii maid áiggui dahkat.  7 Filip vástidii: “Ii guovttečuođi denáriige fidne dan mađe láibbi ahte juohkehažžii livččii bihtášge.”  8 Dalle nubbi máhttájeaddji, Simon Petera viellja Andreas, dajai sutnje:  9 “Dáppe lea mánná geas leat vihtta bivgeláibbi ja guokte guoli. Muhto mii dat lea ná ollugiidda?” 10 Jesus celkkii: “Gohččot olbmuid čohkánit.” Das lei rássás báiki, ja olbmot čohkánedje. Das ledje birrasii vihttaduhát olbmá. 11 Jesus válddii láibbiid, giittii Ipmila ja juogadii láibbiid daidda geat ledje čohkkámin das. Seammá ládje son juogadii guliid, ja buohkat ožžo nu ollu go dáhtto. 12 Go buohkat ledje gallánan, de Jesus celkkii máhttájeddjiidasas: “Čogget báhcán bihtáid, vai ii mihkkege fearranuša.” 13 Sii dahke nu, ja viđa bivgeláibbis čoggojedje vel guoktenuppelohkái veaddelihti dievva bihtát mat ledje báhcán go buohkat ledje geargan boradeames.
   
14 Go olbmot oidne mearkka maid Jesus dagai, de sii dadje: “Dát lea duođaid dat profehta gii galggai boahtit máilbmái.” 15 Jesus diđii ahte sii áigo boahtit ja veagal dahkat su gonagassan. Danne son vulggii sin luhtte ja manai várrái. Son manai dohko okto.
Jesus vádjola čázi alde
16 Go šattai eahket, de máhttájeaddjit manne vuolás jávregáddái, 17 lávkejedje fatnasii ja vulge Kapernauma guvlui nuppe beallái jávrri. De lei juo sevnnjodan, iige Jesus lean velá boahtán sin lusa. 18 Go garra biegga bossugođii, de jávri stuimmáskii. 19 Go sii ledje suhkan guoktelogivihtta dahje golbmalogi stadia, de sii oidne Jesusa vádjoleamen jávrri báruid alde ja lahkaneamen fatnasii. Sii ballagohte, 20 muhto Jesus celkkii sidjiide: “Mun dat lean, allet bala.” 21 Sii áigo váldit su fatnasii, muhto dallánaga fanas lei juo joavdan dan gáddái gosa sii ledje mannamin.
Eallima láibi
22 Maŋit beaivvi don bealde jávrri ledje ain ollu olbmot. Sii ledje oaidnán ahte das lei dušše okta fanas ja ahte Jesus ii lean mannan fatnasii máhttájeddjiidis mielde, muhto sii ledje vuolgán almmá su haga. 23 Tiberiasis bohte goit fatnasat lahka dan báikki gos Hearrá lei giitán Ipmila ja biebman álbmoga. 24 Go olbmot dal oidne ahte Jesus ii lean das eaige su máhttájeaddjitge, de sii lávkejedje fatnasiidda ja vulge Kapernaumii ohcat Jesusa.
   
25 Sii gávdne Jesusa nuppi bealde jávrri ja jerre sus: “Rabbi, goas don leat deike boahtán?” 26 Jesus vástidii: “Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Ehpet dii dan dihte mu oza go lehpet oaidnán mearkkaid, muhto dan dihte go boraidet láibbi ja galláneiddet. 27 Allet bargga dan borramuša dihte mii nohká, muhto dan borramuša dihte mii bistá ja addá agálaš eallima, dan maid Olbmobárdni addá didjiide. Dasgo Ipmil Áhčči lea merken su seaillainis.”
   
28 Sii dadje sutnje: “Maid mii galgat dahkat, vai min dagut livčče Ipmila dagut?” 29 Jesus vástidii: “Dát lea Ipmila dahku: Oskot sutnje gean Ipmil lea vuolggahan.” 30 Sii jerre: “Maid mearkkaid don dalle dagat, vai mii oaidnit ja oskut dutnje? Maid don dagat? 31 Min áhčit borre meahcis manna, nugo lea čállojuvvon: Son attii almmis sidjiide láibbi borrat. 32 Jesus vástidii: “Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Ii Moses addán almmis didjiide láibbi, muhto mu Áhčči addá didjiide duohta almmi láibbi. 33 Ipmila láibi lea dat mii boahtá almmis ja addá máilbmái eallima.” 34 Sii dadje: “Hearrá, atte midjiide álelassii dan láibbi.” 35 Jesus celkkii: “Mun lean eallima láibi. Gii boahtá mu lusa, dat ii goassege nealggo, ja gii osku munnje, dat ii goassege goikka. 36 Muhto dii, nugo mun lean dadjan didjiide, lehpet oaidnán mu ehpetge dattetge oskko. 37 Buohkat geaid Áhčči addá munnje, bohtet mu lusa, ja dan gii boahtá mu lusa, mun in eisege áje eret. 38 In mun leat boahtán almmis dahkat dan maid ieš dáhtun, muhto su dáhtu gii lea vuolggahan mu. 39 Ja su dáhttu gii mu lea vuolggahan, lea dat ahte mun in masse ovttage dain geaid son lea addán munnje, muhto čuoččáldahtán sin buohkaid maŋimuš beaivvi. 40 Mu Áhčči dáhttu ahte juohkehaš gii oaidná Bártni ja osku sutnje, oažžu agálaš eallima. Mun čuoččáldahtán su maŋimuš beaivvi.”
   
41 Juvddálaččat nimmoredje, danne go Jesus celkkii: “Mun lean dat láibi mii lea boahtán almmis.” 42 Sii dadje: “Almma dát lea Jesus, Josefa bárdni? Mii dovdat su áhči ja eatni. Mo son de sáhttá dadjat ahte lea boahtán almmis?” 43 Jesus celkkii sidjiide: “Allet nimmor! 44 Ii oktage sáhte boahtit mu lusa muđui go Áhčči guhte lea vuolggahan mu, geassá su. Dan gii boahtá, mun čuoččáldahtán maŋimuš beaivvi. 45 Profehtaid čállagiin daddjojuvvo: Sii buohkat šaddet Ipmila máhttájeaddjin. Juohkehaš gii lea guldalan Áhči ja oahppan sus, boahtá mu lusa. 46 Muhto ii oktage leat oaidnán Áhči; dušše son gii lea boahtán Ipmila luhtte, lea oaidnán Áhči. 47 Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Das gii osku, lea agálaš eallin. 48 Mun lean eallima láibi. 49 Din áhčit borre meahcis manna, ja liikká sii jápme. 50 Muhto dát láibi boahtá almmis, ja gii borrá dán láibbi, dat ii jáme. 51 Mun lean dat ealli láibi mii lea boahtán almmis, ja gii borrá dán láibbi, dat eallá agálaččat. Láibi maid mun attán, lea mu oažži. Mun attán dan, vai máilbmi oažžu eallit.”
   
52 Dalle juvddálaččat riidališgohte gaskaneaset. Sii jerre guhtet guoimmisteaset: “Mo son sáhttá addit midjiide iežas oačči borrat?” 53 Jesus celkkii sidjiide: “Duođaid, duođaid, mun cealkkán didjiide: Jos dii ehpet bora Olbmobártni oačči ja juga su vara, de dis ii leat eallin. 54 Muhto das gii borrá mu oačči ja juhká mu vara, lea agálaš eallin, ja mun čuoččáldahtán su maŋimuš beaivvi. 55 Mu oažži lea duohta borramuš, ja mu varra lea duohta juhkamuš. 56 Dat gii borrá mu oačči ja juhká mu vara, bissu mu siste ja mun bisun su siste. 57 Áhčči guhte eallá, lea vuolggahan mu, ja nugo mun oaččun eallima sus, nu oažžu mus eallima dat gii mu borrá. 58 Dát lea dat láibi mii lea boahtán almmis. Dat lea earálágán go dat borramuš maid din áhčit borre. Sii jápme, muhto dat gii borrá dán láibbi, eallá agálaččat.” 59 Dán son celkkii go lei oahpaheamen olbmuid Kapernauma synagogas.
Máhttájeddjiid osku geahččaluvvo
60 Go máhttájeaddjit dan gulle, de ollugat sis dadje: “Dát lea garra sárdni. Gii gillá dan gullat?” 61 Jesus diđii ahte su sániid dihte máhttájeaddjit nimmoredje, ja son celkkii: “Vearránahttágo dát din? 62 Naba jos dii oaidnibehtet Olbmobártni mannamin bajás dohko gos son lei ovdal! 63 Dušše vuoigŋa addá eallima, oažži ii ávkkut maidege. Dat sánit maid mun lean sárdnon didjiide, leat vuoigŋa ja eallin. 64 Muhto muhtumat dis eai oskko.” Dasgo Jesus diđii álggu rájes geat eai oskon ja gii beahttá su. 65 Ja son celkkii vel: “Aiddo danne mun celken didjiide ahte ii oktage sáhte boahtit mu lusa jos Áhčči ii atte dan sutnje.”
Petera dovddastus
66 Das maŋŋil eatnagat Jesusa máhttájeddjiin heite vádjoleames su mielde. 67 Jesus jearai dan guoktenuppelohkásis: “Dáhttubehtetgo maiddái dii mannat eret?” 68 Simon Peter vástidii: “Hearrá, gean lusa mii galggašeimmet mannat? Dus leat agálaš eallima sánit. 69 Mii oskut ja diehtit ahte don leat Ipmila Bassi.” 70 Jesus celkkii sidjiide: “Almma mun ieš válljejin din guoktenuppelohkása? Ja liikká okta dis lea beargalat.” 71 Son oaivvildii Judasa, Simon Iskariota bártni. Son beahtášii Jesusa, vaikko lei okta dan guoktenuppelohkásis.
Note Tiberiasjávrri: Lukas gohčoda dan Gennesaretjávrin; gč. \+xt Luk 5,1.
Note guovttečuođi denárii: seammá go 200 beaivebálkká. minttat.
Note guoktelogivihtta dahje golbmalogi stadia: 4,5 dahje 5,5 km. mihttu ja deaddu.
Note Mun dat lean: >\+xt 4,26.
Joh 6,27 viser til Joh 6,50
Note seaillainis: Antihkas seaila adnojuvvui buiga mearkan ja čájehii maiddái eaiggátvuoigatvuođa. seaila.
Joh 6,30 viser til Joh 2,18+
Joh 6,39 viser til Joh 10,28, Joh 17,12
Note maŋimuš beaivvi: Hearrá beaivi.
Joh 6,62 viser til Apd 1,9
Joh 6,63 viser til Joh 3,6, 2 Kor 0,0
Note oažži: greikkagillii sarks. ▶ biergu, oažži ja varra.
Joh 6,69 viser til Matt 16,16, Joh 10,36, Joh 11,27+
Note Ipmila Bassi: namahus mii adnojuvvui čujuhit Jesusii Ipmila bárdnin. Vrd. \+xt Mark 1,24; Luk 4,34\+xt*. bassi.
Forrige kapittelNeste kapittel

07. mars 2021

Dagens Bibelord

Markus 9,17–29

Les i nettbibelen

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten

17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»