Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Neste kapittel |
Dearvvuođat 1Paulus, Ipmila dáhtus Jesus Kristusa apostal, dearvvaha Efesosa bassi olbmuid geat oskot Kristus Jesusii. 2 Árbmu lehkos didjiide ja ráfi Ipmilis, min Áhčis, ja Hearrá Jesus Kristusis! Máidnun 3 Máidnojuvvon lehkos Hearrámet Jesus Kristusa Ipmil ja Áhčči, guhte Kristusis lea min buressivdnidan buot dan Vuoiŋŋa buressivdnádusain mii lea almmis. 4 Kristusis son lea min válljen ovdal go máilbmi vuođđuduvvui, vai mii livččiimet basit ja láitemeahttumat su ovddas ráhkisvuođas. 5 Son lea ovddalgihtii mearridan midjiide máná vuoigatvuođa iežas luhtte Jesus Kristusa bokte. Dat lei su dáhtu mielde, 6 dan árpmu gudnin ja rámádussan, dan maid son attii midjiide iežas ráhkis bártni bokte. 7 Su siste ja su varas mii leat lonistuvvon, ja leat ožžon rihkkumiid ándagassii addojumi. Nu rikkis lea Ipmila árbmu 8 mainna son lea midjiide golggahan buot viissisvuođa ja áddejumi. 9 Son lea almmuhan midjiide dáhtus čiegusvuođa, dan mearrádusa Kristusa birra maid son álggu rájes lei dahkan, 10 dan maid son ollašuhttá go áigi dievvá: Son dáhtui ovttastahttit buot Kristusis, buot mii lea almmis ja eatnama alde. 11 Ipmil lea maiddái addán Kristusis midjiide árbeoasi, nugo son lei áigon ja ovdal juo mearridan, son guhte dahká buot maid lea dáhtton ja mearridan. 12 Dan dihte mii geat ovdal juo leat ožžon dorvvastit Kristusii, fertet eallit Ipmila hearvásvuođa rámádussan. 13 Kristusa siste maiddái dii dál oskubehtet go lehpet gullan duohtavuođa sáni, iežadet bestojumi evangeliuma. Go dii oskubehtet sutnje, de dii lehpet maiddái ožžon seailan lohpiduvvon Bassi Vuoiŋŋa. 14 Son lea min árbeoasi dáhkádus, son dáhkida midjiide lonástusa Ipmila hearvásvuođa rámádussan. Giittus ja rohkadus 15 Dan rájes go mun gullen ahte dii oskubehtet Hearrá Jesusii ja ráhkistehpet buot bassi olbmuid, 16 de mun in heaitte giitimis Ipmila din ovddas go muittán din rohkadusainan. 17 Mun rohkadalan ahte Hearrámet Jesus Kristusa Ipmil, hearvásvuođa Áhčči, attášii didjiide viisodaga ja almmustusa Vuoiŋŋa, vai dii oahppabehtet dovdat su. 18 Vare son attášii čuovgga din váimmu čalmmiide, vai oainnášeiddet makkár doivui son lea din rávkan, man rikkis ja hearvás árbbi son addá bassi olbmuide 19 ja man mihtitmeahttun stuoris su fápmu lea midjiide geat oskut. Dat lea seammá veagalaš fápmu maid son čájehii 20 go čuoččáldahtii Kristusa jábmiid luhtte ja bijai su čohkkát iežas olgeš gieđa beallái almmis, 21 badjel buot válddiid, fámuid ja hearrávuođaid, badjel buot namaid mat namahuvvojit dálá áiggis ja maiddái boahtti áiggis. 22 Ipmil bijai buot su julggiid vuollái, ja su son bijai buot bajábeallái girku oaivin, 23 mii lea Kristusa rumaš ja su dievasvuohta, su gii deavdá buot buohkain. Ef 1,1 viser til 1 Kor 0,0, Kol 1,1 Note apostal: áirras gii sártnui iežas hearrá sajis. Namahus adnojuvvo dábálaččat Jesusa 12 máhttájeaddji birra, muhto maiddái soames earáid birra. Paulus deattuha dán girjjis su saji apostalin. \fq Efesosa: Sátni váilu boarráseamos giehtačállosiin. Efesos lei Roma eanangotti Asia oaivegávpot ja Paulusa vuolggahusdoaimma guovddáš. Ef 1,3 viser til Ef 2,6 Note Máidnojuvvon lehkos …: liturgalaš dajaldat mii adnojuvvo Boares Testamenttas, vrd. \+xt Sál 144,1; Luk 1,68. Ef 1,4 viser til Joh 15,16, Rom 8,29, Ef 5,27, 2 Tess 0,0 Ef 1,9 viser til Matt 13,11+, Ef 3,9 Ef 1,10 viser til Gal 4,4, Kol 1,16-20 Ef 1,13 viser til 2 Kor 0,0+ Note evangeliuma: “illusáhka, buorit ođđasat”. evangelium. \fq seailan: dás ovddasta suodjalusa ja oamasteami. Vrd. \+xt 2 Kor 1,22; Ef 4,30\+xt*. seaila. Note dáhkádus: Sátni lea váldojuvvon gávpegielas ja mearkkaša vuosttaš oassemávssu go olbmot gávppašit. Máksin dáhkida ahte gávpi galgá ollašuvvat. Gč. \+xt 2 Kor 1,22. Ef 1,15 viser til Kol 1,3, 1 Tess 0,0+ |
Neste kapittel |
17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. ... Vis hele teksten
17En i mengden svarte: «Mester, jeg er kommet til deg med sønnen min fordi han har en ånd som gjør ham stum. 18Når den griper fatt i ham, kaster den ham over ende, og han fråder og skjærer tenner og blir helt stiv. Jeg ba disiplene dine drive ånden ut, men de maktet det ikke.» 19Da sa han til dem: «Du vantro slekt! Hvor lenge skal jeg være hos dere? Hvor lenge skal jeg holde ut med dere? Kom hit med gutten!» 20De kom med ham, og straks ånden fikk se Jesus, rev og slet den i gutten så han falt over ende og vred seg og frådet. 21Jesus spurte faren: «Hvor lenge har han hatt det slik?» «Fra han var liten gutt», svarte han. 22«Mange ganger har ånden kastet ham både i ild og i vann for å ta livet av ham. Men om det er mulig for deg å gjøre noe, så ha medfølelse med oss og hjelp oss!» 23«Om det er mulig for meg?» svarte Jesus. «Alt er mulig for den som tror.» 24Straks ropte guttens far: «Jeg tror, hjelp meg i min vantro!» 25Da Jesus så folk stimle sammen, truet han den urene ånden og sa: «Du stumme og døve ånd, jeg befaler deg: Far ut av ham, og far aldri mer inn i ham!» 26Da skrek den høyt, slet voldsomt i gutten og fór ut. Gutten lå livløs, og alle sa at han var død. 27Men Jesus tok ham i hånden og hjalp ham opp, og han reiste seg. 28Da Jesus var kommet i hus og disiplene var alene med ham, spurte de: «Hvorfor var det ikke mulig for oss å drive den ut?» 29Han svarte: «Dette slaget er det bare mulig å drive ut ved bønn *og faste•.»