Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
Kristtalačča friddjavuohta 5Friddjavuhtii Kristus lea čoavdán min. Bissot dan dihte nanusin, alletge divtte iežadet fas bággejuvvot šlávvageassá vuollái. 2 Mun, Paulus, cealkkán didjiide: Jos dii diktibehtet iežadet birračuhppojuvvot, de Kristus ii leat didjiide maninge ávkin. 3 Mun duođaštan fas juohkehažžii gii diktá iežas birračuhppojuvvot, ahte son lea geatnegas doallat olles lága. 4 Dii geat ohcabehtet vanhurskkisvuođa lágas, lehpet earuhuvvon Kristusis; dii lehpet jorralan eret árpmus. 5 Dasgo mii vuordit iežamet vuoiŋŋas ahte mii oskku bokte oažžut dan vanhurskkisvuođa mii lea min doaivu. 6 Go mii eallit Kristus Jesusis, de ii birračuohpahus iige ovdaliiki mearkkaš maidege, muhto osku, mii doaibmá ráhkisvuođas. 7 Dii lehpet álgán bures. Gii hehttii din, go dii ehpet jeagat duohtavuođa? 8 Dii ehpet leat guldalan su gii rávkkai din. 9 Unna suvrradáiggáš suvruda olles dáiggi. 10 Mun oskkun Hearrái ja lean vissis dasa ahte dii ehpet jurddaš eará láhkái go mun. Muhto dat gii čádjidahttá din, dubmejuvvo, gii dal juo leažžá. 11 Vieljat, jos mun ain sárdnidan birračuohpahusa, manne mun de doarrádallojuvvon? Dalle ruossa ii livčče šat vearránussan. 12 Vare gáldešedje iežaset, sii geat čádjidahttet din! Vuoigŋa ja oažži 13 Vieljat, dii lehpet rávkojuvvon friddjavuhtii. Allet fal ane friddjavuođa bealuštussan iežadet oažžái, muhto bálvalehket guhtet guimmiideattet ráhkisvuođas. 14 Dasgo oppa láhka ollašuvvá dán ovtta báhkkomis: Don galggat ráhkistit lagamuččat nugo iežat. 15 Muhto jos dii gáskkašehpet ja borrabehtet guhtet guimmiideattet, de váruhehket amadet duššadit guhtet guimmiideattet! 16 Mun cealkkán didjiide: Vádjolehket Vuoiŋŋas, de ehpet duhtat oačči anistumiid. 17 Oažži dáhttu eará go Vuoigŋa, Vuoigŋagis eará go oažži. Dat sohtet gaskaneaset, ja danin dii ehpet daga dan maid dáhtošeiddet. 18 Muhto jos Vuoigŋa oahpista din, de dii ehpet leat lága vuolde. 19 Oačči dagut leat albmosat. Dat leat furrošeapmi, buhtismeahttunvuohta, váccešvuohta, 20 eahpeipmiliid bálvaleapmi, noaiddástallan, vašálašvuohta, riiddut, utnohisvuohta, moarri, juonat, soahpameahttunvuohta, sierrasearvvit, 21 gáđašvuohta, jugešvuohta, borešvuohta ja eará dakkárat. Mun várren din, nugo ovdal juo lean várren: Sii geat dahket dakkáriid, eai árbe Ipmila riikka. 22 Muhto Vuoiŋŋa šaddu lea ráhkisvuohta, illu, ráfi, gierdavašvuohta, ustitlašvuohta, buorrevuohta, oskkáldasvuohta, 23 vuollegašvuohta ja mearálašvuohta. Láhka ii leat dakkáriid vuostá. 24 Dat geat gullet Kristusii, leat russiinávlen oačči oktan dan himuiguin ja anistumiiguin. 25 Jos mii eallit Vuoiŋŋas, de vádjolehkot Vuoiŋŋas. 26 Allot váinnut duššálaš gudni nu ahte háhttet ja gáđaštit guhtet guimmiideamet. Gal 5,9 viser til 1 Kor 0,0 Note Unna suvrradáiggáš: Láibbodettiin láibu vurkii oasáža geavvan dáiggis (suvrradáiggi). Go son fas áiggui láibut, de son duhppii dáigebihtá ođđa dáigái vai datgis geavvá. Gal 5,13 viser til Rom 6,18-22, 1 Kor 0,0, Gal 5,16, 1 Pet 0,0 Note oažžái: greikkagillii sarks. ▶ biergu, oažži ja varra. Gal 5,14 viser til 3 Mos 19,18, Rom 13,8 Gal 5,17 viser til Rom 7,15-25, Rom 8,5 |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. ... Vis hele teksten
26Løft blikket mot det høye og se: Hvem har skapt alt dette? Han som teller stjerners hær, fører dem ut og kaller dem alle ved navn. Hans kraft er så stor og hans styrke så veldig at ikke én skal mangle. 27Hvorfor tenker du, Jakob, hvorfor sier du, Israel: «Min vei er skjult for Herren, min Gud bryr seg ikke om min rett»? 28Vet du ikke, har du ikke hørt? Herren er den evige Gud som skapte jordens ender. Han blir ikke trett og ikke sliten, ingen kan utforske hans forstand. 29Han gir den trette kraft, og den som ikke har krefter, gir han stor styrke. 30Gutter blir trette og slitne, unge menn snubler og faller. 31Men de som venter på Herren, får ny kraft, de løfter vingene som ørnen, de løper og blir ikke slitne, de går og blir ikke trette.