Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jesaja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Forrige kapittelNeste kapittel
57Vanhurskkis duššá
          iige oktage das beroš,
          ipmilbalolaččat rohttejuvvojit eret
          iige oktage dan fuobmá.
          Bahávuođa fápmu
          rohtte eret vanhurskása.
          
   
 2 Muhto ráfi áigi boahtá.
          Dat geat leat eallán vuoigatlaččat,
          besset vuoiŋŋadussii.
          
   
 3 Bohtet deike,
          dii noaidenissona mánát,
          dii fuorráolbmáid
          ja fuorránissoniid čivggat!
          
   
 4 Gean dii atnibehtet návrun,
          geasa njeazzubehtet,
          geasa geigebehtet njuokčama?
          Dii iežahan lehpet rihkkosa mánát,
          giellása nálli!
          
   
 5 Dii buollibehtet himus
          terebinttaid gaskkas,
          juohke rudnes muora vuolde.
          Dii goddibehtet
          iežadet mánáid johkarokkiin,
          vuollin čiekŋalis bákteskoaruin.
          
   
 6 Johkarokki gállit leat du ruoktu,
          dat leat du báiki, du vuorbi, Sion!
          Daidda don golggahat juhkamušoaffara
          ja oaffarušat borramušoaffara.
          Dasago mun galggašin duhtat?
          
   
 7 Alla várrái don leat láhčán
          alccesat oađđinsaji,
          dohkonai don leat gorgŋon
          oaffaruššat njuovvanoaffariid.
          
   
 8 Uvssaide ja uksabealláide
          don leat sárgon mearkkaidat.
          Don leat guođđán mu, nuoladan
          ja čáhkken saji seŋgii,
          leat gávppašan daiguin
          geaid bálddas liikot veallát,
          geaid álásvuođa geahččat.
          
   
 9 Don háskkidit oljju Melekii,
          dus ledje mielde ollu vuoidasat.
          Don vuolggahit áirasiiddát
          gáiddus eatnamiidda,
          velá vulos jábmiidáibmuige.
          
   
10 Vaikko don váibet buot rassamiinnat,
          de it goit leat dadjan: “Duššás visot!”
          Don gávnnat ođđa searaid
          itge vuoimmehuva.
          
   
11 Geas don ballet, gean soiget
          go behttet mu?
          Mu don vajáldahttet, mus it beroštan.
          Go mun lean orron jávohaga,
          go lean leamaš čihkosis,
          de don it bala mus.
          
   
12 Muhto mun almmuhan
          makkár lea du vanhurskkisvuohta
          ja makkárat du dagut.
          Dat eai veahket du.
          
   
13 Go don čuorvvut veahki,
          de gádjotgo du eahpeipmiliid veagat du?
          Biegga daid doalvu,
          jiella bosasta daid eret.
          Muhto dat gii dorvvasta munnje,
          oažžu árbet eatnama
          ja váldit mu bassi vári opmodahkanis.

Jeđđehus nuonddahallan olbmuide
    14 Hearrá cealká:
          Ráhkadehket, dássejehket geainnu,
          jávkadehket eastagiid mu álbmoga ovddas!
          
   
15 Ná cealká son guhte lea
          allat ja aliduvvon,
          guhte čohkká truvnnus agálaččat,
          gean namma lea bassi:
          Mun ásan allagasas ja bassivuođas,
          muhto ásan maid daid luhtte
          geaid váibmu lea cuvkejuvvon
          ja geaid vuoigŋa lea vuoliduvvon.
          Mun ealáskahtán
          cuvkejuvvon olbmuid váimmu
          ja ealláhan
          vuoliduvvon olbmuid vuoiŋŋa.
          
   
16 In mun ráŋggo din agálaš áigái
          inge leat didjiide moaris agálaččat.
          Muđui din eallinvuoigŋa duššašii,
          iige oktage dain heakkalaččain
          maid lean sivdnidan,
          gierddaše mu ovddas.
          
   
17 Oanehis boddui mun moaráhuvven
          dán suttolaš álbmogii,
          ráŋggáštin dan
          ja moaris čihken das muođuidan.
          Oskkáldasmeahttumit
          dat vádjolii ain iežas dáhtu geainnuid.
          
   
18 Mun lean oaidnán
          makkár geainnuid dat lea vádjolan.
          Muhto dál mun dáhtun buoridit
          dán álbmoga,
          láidet dan ja addit dasa jeđđehusa.
          Morašteddjiid njálbmái
          
   
19 mun sivdnidan máidnunlávlaga.
          Mun attán ráfi ja lihku dasa gii lea lahka
          ja gii lea guhkkin,
          cealká Hearrá,
          ja mun buoridan sin.
          
   
20 Muhto ipmilmeahttumat leat
          dego stuimmáskan mearra.
          Dat ii jaskkot,
          dan bárut suhppejit mođi ja stánžži.
          
   
21 Ipmilmeahttumiin ii leat ráfi,
          cealká mu Ipmil.
Jes 57,5 viser til 3 Mos 18,21, 5 Mos 12,2, 1 Gon 14,23, Jer 2,20, Esek 16,20, Esek 23,39
Note terebinttaid gaskkas: >\+xt 1,29\+xt*. \fq johkarokkiin: sii oaffarušše mánáid, erenoamážit Hinnomleagis. Gč. \+xt Jer 7,31\+xt*. >\+xt 2 Gon 23,10\+xt*.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 10,1–10

Les i nettbibelen

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. ... Vis hele teksten

1«Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Den som ikke går inn til saueflokken gjennom porten, men klatrer over et annet sted, han er en tyv og en røver. 2Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene. 3Portvokteren åpner for ham, og sauene hører stemmen hans. Han kaller sine egne sauer ved navn og fører dem ut. 4Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans. 5Men en fremmed følger de ikke. De flykter fra ham fordi de ikke kjenner den fremmedes stemme.» 6Denne lignelsen fortalte Jesus, men de skjønte ikke hva han mente. 7Da sa Jesus: «Sannelig, sannelig, jeg sier dere: Jeg er porten inn til sauene. 8Alle de som er kommet før meg, er tyver og røvere, men sauene har ikke hørt på dem. 9Jeg er porten. Den som går inn gjennom meg, skal bli frelst og fritt gå inn og ut og finne beite. 10Tyven kommer bare for å stjele, drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at dere skal ha liv og overflod.