Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Sakarja

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Forrige kapittelNeste kapittel

Ávžžuhus váidalit
11Rabas uvssaidat, Libanon,
          vai dolla beassá loaktit du sederiid!
          
   
 2 Fuoikko, sypressa!
          Sederat leat gahččan,
          hearvás muorat duššaduvvon.
          Fuikot, Bašana áikkat!
          Suhkkes vuovdi lea njeidojuvvon.
          
   
 3 Gullet guođoheddjiid luoibmasa,
          sin čáppa guohtunbáikkit leat duššaduvvon.
          Gullet mo nuorra ledjonat čergot,
          go Jordana suovka lea billistuvvon.

Guokte guođoheaddji
 4 Ná cealká Hearrá, mu Ipmil: Guođot njuovvansávzzaid  5 maid daid oastit njuvvet árpmuheamit. Dat geat vuvdet daid, dadjet: Máidnojuvvon lehkos Hearrá, mun lean riggon! Eai daid guođoheaddjitge seastte daid.  6 In munge šat seastte eatnama ássiid, cealká Hearrá. Mun attán olbmuid guhtet guimmiideaset gihtii ja gonagasaideaset váldái; sii duššadit eatnama, inge mun gájo ovttage sin gieđas.  7 Nu mun guođohin sávzagávppašeddjiid njuovvansávzzaid. Mun válden guokte soappi, nubbái mun bidjen namman Buorredáhttu, nubbáigis Oktavuohta, ja mun guođohin sávzzaid.  8 Muhto ovtta mánotbajis mun lihccon golbma guođoheaddji. Muhto mun šadden gierdameahttumin sávzzaide, ja datge dolke mus.  9 Mun dadjen: “Mun in dáhto šat guođohit din. Jápmoset dat mat leat jámadeamen, duššoset dat mat leat duššamin, ja dat mat velá báhcet, borroset guhtet guimmiideaset bierggu.” 10 De mun válden soabbán Buorredáhtu ja dodjen dan, ja nu loahpahin dan lihtu maid ledjen dahkan buot álbmogiiguin. 11 Dan beaivvi dat loahpahuvvui. Go sávzagávppašeaddjit oidne maid mun dahken, de sii ipmirdedje ahte dat lei Hearrá gohččun. 12 Dasto mun dadjen sidjiide: “Jos dii atnibehtet buorrin, de mákset munnje mu bálkká. Jos ehpet, de allet mávsse.” Dalle sii vihkkejedje munnje bálkán golbmalogi silbaruđa. 13 Muhto Hearrá celkkii munnje: “Bálkes ruđaid šolgejeaddjái, dan hearvás hatti man vearrasažžan sii atnet mu.” Nu mun válden dan golbmalogi silbaruđa ja bálkestin daid šolgejeaddjái Hearrá vissui. 14 De mun dodjen iežan nuppi soappi, Oktavuođa, ja nu loahpahin Juda ja Israela vielljavuođa. 15 Hearrá celkkii munnje: “Gárvot dal heajos guođoheaddji gárvvuid. 16 Mun oainnat divttán boahtit dán eatnamii guođoheaddji gii ii beroš dain mat čádjidit, ii oza daid mat láhppojit, ii dálkkas daid mat bártidit iige hága biepmu daidda mat leat dearvašat. Son borrá buoiddimusaid bierggu ja gaiku daid gaccaid.”
          
   
17 Vuoi dan heajos guođoheaddji
          gii guođđá sávzzaid!
          Vare miehkki deaivvašii su gihtii
          ja su olgeš čalbmái!
          Vare su giehta gálnnašii,
          čáskkašii su olgeš čalbmi!
Note seder: muorra mii govvida fámu.
Note Buorredáhtolašvuohta, Oktavuohta: Dat guokte soappi govvidit áiggi mas lea ráfi ja searvevuohta Israela ja Juda gaskkas.
Note šolgejeaddjái: hebreagiel sáni sáhttá maid jorgalit “láirálihttedahkkái”. Vrd. \+xt Matt 27,9č.
Forrige kapittelNeste kapittel

16. april 2021

Dagens Bibelord

Markus 6,35–44

Les i nettbibelen

35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» ... Vis hele teksten

35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» 37Men Jesus svarte: «Dere skal gi dem mat!» De sa: «Skal vi kanskje gå og kjøpe brød for to hundre denarer, så de kan få spise?» 38«Hvor mange brød har dere?» spurte han. «Gå og se etter!» Da de hadde gjort det, sa de: «Fem brød og to fisker.» 39Så sa han at de skulle la alle danne matlag og sette seg i det grønne gresset. 40Og de slo seg ned, rekke ved rekke – noen på hundre og noen på femti. 41Så tok han de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og ba takkebønnen, brøt brødene i stykker og ga til disiplene, for at de skulle dele ut til folk. De to fiskene delte han også ut til alle. 42Og alle spiste og ble mette. 43Etterpå samlet de opp tolv fulle kurver med brødstykker og fisk. 44Det var fem tusen menn som hadde spist.