Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Jeremia

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

Neste kapittel
1Jeremia, Hilkia bártni, sánit. Jeremia lei okta dain báhpain geat ledje eret Anatotis, Benjamina eatnamis.  2 Hearrá sátni bođii sutnje Juda gonagasa Jošia, Amona bártni, golbmanuppelogát ráđđenjagi  3 ja dan áiggi go Jojakim, Jošia bárdni, lei Juda gonagas ja gitta gonagas Sidkia, Jošia bártni, oktanuppelogát ráđđenjagi lohppii. Dan jagi viđát mánus Jerusalema álbmot dolvojuvvui fáŋgavuhtii.
Ipmil rávká Jeremia profehtan
 4 Hearrá sátni bođii munnje:
          
   
 5 Juo ovdal go mun hábmejin du
          eatni heggii,
          de mun dovden du.
          Juo ovdal go don riegádit,
          de mun basuhin du;
          mun bidjen du álbmogiid profehtan.
   
 6 Muhto mun dadjen: “Vuoi, Hearrá, Ipmilan, mun in máhte sárdnut; mun lean nu nuorra!”  7 Dalle Hearrá celkkii munnje:
          Ale daja ahte don leat nuorra,
          muhto mana gosa mun vuolggahan du,
          ja sártno buot maid mun gohčun du sárdnut.
          
   
 8 Ale bala ovttasge,
          dasgo mun lean duinna ja gájun du,
          cealká Hearrá.
   
 9 De Hearrá geigii gieđa, guoskkahii mu njálmmi ja celkkii munnje:
          “Geahča, mun bijan sániidan du njálbmái.
          
   
10 Mun bijan du odne
          álbmogiid ja riikkaid badjel
          gaikut ja njeaidit,
          duššadit ja cuvket,
          hukset ja gilvit.”

Guokte oainnáhusa
11 Hearrá sátni bođii munnje: “Maid don oainnát, Jeremia?” Mun vástidin: “Mun oainnán mandelmuora oavssi.” 12 Hearrá celkkii: “Don oidnet riekta, mun áiggun gozihit ahte mu sátni ollašuvvá.”
   
13 Hearrá sátni bođii munnje nuppádassii: “Maid don oainnát?” Mun vástidin: “Mun oainnán duoldi ruittu davvin, dat lea állut deike guvlui.” 14 Hearrá celkkii munnje:
          “Davil boahtá oasehisvuohta
          buot dán eatnama ássiide.
          
   
15 Geahča, mun rávkkan
          buot davviguovllu riikkaid álbmogiid,
          cealká Hearrá.
          Sii bohtet ja ceggejit iešguhtege truvnnu
          Jerusalema poarttaid ovdii,
          gávpoga muvrraid birra
          ja buot Juda gávpogiid birra.
          
   
16 Mun cealkkán álbmogasan duomu
          buot sin bahávuođa dihte,
          danne go sii hilgo mu.
          Sii bolde oaffardola eará ipmiliidda
          ja rohkadalle ipmilgovaid
          maid ieža leat duddjon.
          
   
17 Muhto don galggat
          boahkánastit alimiiddát,
          čuožžilit ja sárdnut sidjiide
          buot maid mun gohčun du sárdnut.
          Ale bala sis,
          aman mun baldit du sin ovddas.
          
   
18 Geahča, mun dagan du odne
          ladnegávpogin,
          ruovdebázzin ja bronsamuvran
          oppa eatnama vuostá,
          Juda gonagasaid ja oaivámuččaid vuostá,
          eatnama báhpaid ja álbmoga vuostá.
          
   
19 Sii sohtet du vuostá,
          muhto eai biđe dus,
          dasgo mun lean duinna,
          cealká Hearrá,
          ja mun gájun du.”
Note mandelmuora: hebreagiel sátni šaked sáhttá maid jorgaluvvot “son gii lea gohcimin”. Dás lea sátnestoahkan boahtte vearssa vearbbain šakad, mii mearkkaša “gozihit”.
Jer 1,14 viser til Jer 4,6, Jer 6,1-22, Jer 25,9
Note oasehisvuohta: sáhttá leat ahte vašálaččat fallehit davvin. Vrd. \+xt 4,6eč; 6,22; Jes 41,25.
Neste kapittel

11. mai 2021

Dagens Bibelord

Johannes 17,1–5

Les i nettbibelen

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. ... Vis hele teksten

1Då Jesus hadde sagt dette, lyfte han auga mot himmelen og sa:«Far, timen er komen. Lat herlegdom lysa om Son din, så Sonen kan la herlegdom lysa om deg. 2For du har gjeve han makt over alt som menneske heiter, så han skal la alle dei som du har gjeve han, få evig liv. 3Og dette er det evige livet, at dei kjenner deg, den einaste sanne Gud, og han du sende, Jesus Kristus. 4Eg lét herlegdom lysa om deg på jorda då eg fullførte det verket du gav meg å gjera. 5Så lat no herlegdom lysa om meg, Far, den herlegdom eg hadde hos deg før verda vart til.