Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Duopmáriid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Forrige kapittelNeste kapittel

Gideon Israela duopmárin
8Efraimlaččat dadje Gideonii: “Manin don dahket midjiide ná? Manin it rávkan min fárrui, go vulget soahtat midjanlaččaiguin?” Sii láite Gideona garrasit,  2 muhto son dajai sidjiide: “Leango mun mahkáš dahkan juoidá mii livččii veardideames din dahkun? Almma Efraima maŋŋerádjange lea buoret go Abiesera oppa viidnemuorječoaggin!  3 Din gihtiihan Ipmil attii midjanlaččaid oaivámuččaid Oreba ja Seeba. Maid mun lean olahan din ektui?” Go son sártnui ná, de sii sožžo.
   
 4 Gideon bođii Jordangáddái ja rasttildii eanu golmmainčuđiin olbmáinis. Doarrideapmi lei váibadan sin,  5 ja Gideon dajai Sukkota olbmáide: “Addet láibbi dáidda mu olbmáide. Sii leat váiban. Mii leat doarrideamen midjanlaččaid gonagasaid Sebaha ja Salmunna.”  6 Muhto Sukkota oaivámuččat vástidedje: “Leabago Sebah ja Salmunna juo du gieđas, go mii galggašeimmet addit láibbi du soahtevehkii?”  7 Dalle Gideon dajai: “Go Hearrá addá Sebaha ja Salmunna mu gihtii, de mun cápmán din bastilislánjáiguin ja gáskálasaiguin.”  8 Gideon manai das Penuelii ja bivddii sisnai láibbi, muhto Penuela olbmát vástidedje sutnje seammá láhkái go Sukkota olbmát.  9 Dalle Gideon dajai Penuela olbmáide: “Go mun máhcan vuoitin, de mun gaikkodan din toartna.”
   
10 Sebah ja Salmunna leigga Karkoris oktan soahteveagaideaskkaguin, sullii vihttanuppelohkáiduhát olbmáin. Dat lei visot mii lei báhcán Nuortaeatnama álbmogiid soahteveagas; čuođiguoktelogiduhát olbmá ledje gahččan soađis. 11 Gideon manai karavánabálgá Nobaha ja Jogbeha nuorttabeale ja fallehii soahteveaga mii lei vuoiŋŋasteamen oadjebassan. 12 Midjanlaččaid gonagasaguovttos Sebah ja Salmunna báhtareigga, muhto Gideon doarridii sudno, válddii sudno fáŋgan ja suorggahii oppa sudno soahteveaga.
   
13 Gideon, Joaša bárdni, máhcai soađis Heresgorgŋehaga bokte. 14 Son fáhtii sukkotlaš nuorra olbmá ja gažadii su. Olmmái čálii Gideonii Sukkota njunnošiid ja vuorrasiid namaid; sii ledje oktiibuot čiežalogičiežas. 15 Dasto Gideon manai Sukkota olbmáid lusa ja dajai: “Dá de leaba Sebah ja Salmunna, geaid dihte dii hiddjideiddet mu. Diihan dajaidet: Sebaha ja Salmunna čorpmat leat gusto juo du gieđas, go mii galgat addit láibbi du váiban olbmáide.” 16 De son dohppii Sukkota vuorrasiid ja cápmii sin bastilislánjáiguin ja gáskálasaiguin. 17 Penuela toartna son gaikkodii ja gávpoga olbmáid gottii.
   
18 Dasto Gideon jearai Sebahis ja Salmunnas: “Makkárat ledje dat olbmát geaid doai gottiide Taboris?” Soai vástideigga: “Sii ledje nugo don. Juohkehaš lei gonagasa bártni hápmásaš.” 19 Gideon dajai sudnuide: “Sii ledje mu vieljat, eadnán bártnit. Nu duohta go Hearrá eallá, jos livččiide diktán sin eallit, de mun in gottáše dudno.” 20 Dasto son dajai Jeterii, iežas vuosttašriegádeaddjái: “Gotte sudno!” Muhto bárdni ii rohtten miehkis; son lei balus, sonhan lei ain bárdnelunttaš. 21 Dalle Sebah ja Salmunna dajaiga: “Gotte ieš munno! Olbmás lea olbmá givrodat.” Gideon gottii Sebaha ja Salmunna ja válddii dasto mánnobealčiŋaid sudno kamelaid čeabehis.
   
22 Israellaččat dadje Gideonii: “Don leat beastán min midjanlaččaid gieđas. Riema dál min ráđđejeaddjin! Maiddái du bárdni ja bártni bárdni ožžot ráđđet min du maŋŋil.” 23 Muhto Gideon dajai: “Mun in riema din ráđđejeaddjin, eaige mu bártnitge šatta din ráđđejeaddjin. Hearrá lea din ráđđejeaddji.”
   
24 Gideon dajai vel sidjiide: “Mun bivddán din addit munnje rieggáid maid válddiidet sálašin.” Midjanlaččat oainnat atne gollebealljerieggáid, siihan ledje ismaellaččat. 25 Sii vástidedje: “Mii addit daid dutnje millosit.” Sii lebbejedje biktasa man ala buohkat bálkestedje rieggáid maid ledje váldán sálašin. 26 Gollerieggát maid Gideon lei bivdán, dedde duhátčiežačuođi šekela; dasa lassin ledje vel mánnobealčiŋat ja goaikkanasčiŋat, midjanlaš gonagasaid purpurbiktasat ja kamelaid čeabetviđjjit. 27 Gollis Gideon duddjui efoda ja ceggii dan iežas gávpogii Ofrai. Israellaččat atne dan eahpeipmilbálvalusas, ja dat šattai giellan Gideonii ja su sohkii.
   
28 Go midjanlaččat ledje vuoittáhallan israellaččaide, de sii eai šat goassege ožžon ovddeš fámuset. Israelis lei ráfi njealljelogi jagi, nu guhká go Gideon elii.
   
29 Gideon, Joaša bárdni, gii gohčoduvvui maid Jerubbaalin, máhcai ruovttugávpogasas ja ásai doppe. 30 Sus ledje čiežalogi bártni; sus ledje ollu áhkát. 31 Maiddái su liigeáhkká gii ásai Sikemis, riegádahtii sutnje bártni. Gideon gohčui bártni Abimelekin. 32 Gideon, Joaša bárdni, jámii boarisin, ja son hávdáduvvui áhčis Joaša hávdái abieserlaččaid Ofrai.
   
33 Go Gideon lei jápmán, de israellaččat eai lean šat oskkáldasat Hearrái, muhto bálvališgohte Baal-ipmiliid ja válde Baal-Berita iežaset ipmilin. 34 Sii vajáldahtte Hearrá, Ipmileaset, gii lei gádjon sin buot vašálaččain geat ledje sin birra. 35 Sii eai lean oskkáldasat Gideona sohkiige, vaikko son lei dahkan ollu buriid Israelii.
Dom 8,1 viser til Dom 12,1
Note Sebah, Salmunna: soaitá leat bilkideaddji sátnestoahkan. Hebreagillii sebah mearkkaša “oaffarealli”, “njuovvanoaffar”, ja salmunna mearkkaša “biehttalit suodjaleames”.
Note duhátčiežačuođi šekela: sullii 19,4 kilo.
Note efoda: dán oktavuođas soaitá leat bázzi, gč. \+xt Duop 17,5\+xt*. efod.
Dom 8,33 viser til Dom 2,11+
Note Baal-Berit: Hebreagiela mielde “lihtu hearrá”, Baala namma, soaitá danin go dat rávkojuvvui lihtu várjaleaddjin, vai lihtu eavttut dollojuvvojit. Gč. \+xt 9,46.
Forrige kapittelNeste kapittel

12. mai 2021

Dagens Bibelord

Efesarane 1,17–23

Les i nettbibelen

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage ... Vis hele teksten

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage 19og kor overveldande hans kraft er mellom oss som trur. For hans makt og styrke er veldig. 20Med denne krafta reiste han Kristus opp frå dei døde og sette han ved Guds høgre hand i himmelen, 21over alle makter og herredøme, over alt velde og alle som styrer, og over kvart namn som nemnast kan, ikkje berre i denne tidsalderen, men òg i den komande. 22Alt la han under hans føter, og han som er hovudet over alle ting, har han gjeve til kyrkja, 23som er Kristi kropp, fylt av han som fyller alt i alle.