Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Paulusa nubbi girji korintalaččaide

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Forrige kapittelNeste kapittel
2Mun ledjen oainnat mearridan ahte mu galledeapmi din luhtte ii dán háve oaččo dagahit morraša.  2 Jos mun moraštahtán din, de gii dalle mu illudahtášii earret su gean lean moraštahttán?  3 Ja aiddo dan dihte mun čállen nugo čállen, aman šaddat morrašii daid dihte geat galggašedje illudahttit mu. Mun luhtten dasa ahte mu illu lea maiddái din buohkaid illu.  4 Mun čállen didjiide stuorra áŧestusas, váimmobákčasis ja ganjalčalmmiid, in dan dihte vai beasan moraštahttit din, muhto vai áddebehtet man sakka mun ráhkistan din.
Soabadeapmi ja ándagassii addin
 5 Jos muhtun lea moraštahttán, de son ii leat moraštahttán dušše mu, muhto din buohkaid – goit muhtun muddui, aman dadjat menddo ollu.  6 Dan olbmui lea doarvái dat ráŋggáštus maid eatnasat leat sutnje juo addán.  7 Dál galgabehtet baicca addit sutnje ándagassii ja jeđđet su, vai son ii áibbas nuondda morrašii.  8 Danne mun ávžžun din fas čájehit sutnje ráhkisvuođa.  9 Dan dihte mun didjiide čállenge vai beasan geahččalit din ja oaidnit, lehpetgo gulolaččat buot áššiin. 10 Geasa dii addibehtet ándagassii, dasa munge attán ándagassii. Ja go lean addán ándagassii, jos leš mihkkege maid addit ándagassii, de lean addán ándagassii din dihte Kristusa muođuid ovddas, 11 amamet beahtahallat Sáhtánii. Dasgo mii diehtit makkár juonat das leat.
Kristusa vuoitofárus
12 De mun vulgen Troasii sárdnidit Kristusa evangeliuma, ja doppe munnje rahpasii uksa Hearrá bargui. 13 Muhto mu vuoigŋa ii ožžon mášu go in deaivan doppe vielljan Titusa, ja nu mun celken searvegoddái earrodearvvuođaid ja vulgen Makedoniai.
   
14 Giittus lehkos Ipmilii guhte álelassii láide min Kristusa vuoitofárus ja juohke báikkis diktá min lávdadit Kristusa dovdamuša njálgga hája! 15 Mii leat Kristusa njálgga hádja mii badjána Ipmila ovdii; dán hája dovdet sihke dat geat bestojuvvojit, ja dat geat šaddet gáđohussii. 16 Muhtumiidda dat lea jápminhádja mii doalvu jápmimii, earrásiiddagis eallinhádja mii doalvu eallimii. Muhto gii dasa lea dohkálaš? 17 Mii goit eat leat nugo máŋgasat geat vuovdalit Ipmila sáni. Mii sárdnidit sáni Ipmila muođuid ovddas ja Kristusa bálvalusas, vuoigadin ja dakkárin go dat boahtá Ipmilis.
2 Kor 2,1 viser til 2  Kor 12,21
Note dán háve: Paulus lei galledan Korinta searvegotti oktii maŋŋil go čálii 1 Kor, gč. \+xt 13,2\+xt*. Galledeapmi lei bávččas, vrd. \+xt 2,1–11\+xt*, ja navdimis dagahii “ganjalgirjji” maid son namuha \+xt 2,4.
Note mun čállen: girji mii ii leat šat, čállojuvvon maŋŋil 1 Kor.
2 Kor 2,11 viser til Luk 22,31, Ef 4,27
Note Sáhtán: beargalaga hebreagiel namma. Vrd. \+xt 11,14; 12,7.
2 Kor 2,13 viser til 2 Kor 0,0, 2 Kor 8,6-16, 2 Kor 12,18, Gal 2,1-3, 2 Tim 0,0, Tit 1,4
Note vielljan Titus: okta Paulusa lagamus bargoguimmiin, lea hui deaŧalaš dán girjjis. Titus.
Note láide min Kristusa vuoitofárus: Romalaš soahteoaivámuš sáhtii vuoittu maŋŋil mieđuštuvvot Romai. \fq Kristusa dovdamuša njálgga hája: Vuoitofárus soahtefáŋggat dávjá gudde suovaslihtiid, vai suovvasiid hádja badjána ipmiliid lusa.
Forrige kapittelNeste kapittel

15. april 2021

Dagens Bibelord

Markus 6,30–34

Les i nettbibelen

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. ... Vis hele teksten

30Apostlene samlet seg igjen hos Jesus og fortalte ham om alt de hadde gjort, og alt de hadde lært folket. 31Og han sa til dem: «Kom med meg til et øde sted hvor vi kan være alene, og hvil dere litt!» For det var så mange som kom og gikk at de ikke fikk tid til å spise engang. 32Så dro de ut med båten til et øde sted for å være alene. 33Men mange så at de dro bort, og kjente dem igjen, og fra alle byene strømmet folk sammen til fots og nådde fram før dem. 34Da Jesus gikk i land, fikk han se en mengde mennesker. Han fikk inderlig medfølelse med dem, for de var som sauer uten gjeter. Og han ga seg til å undervise dem om mange ting.