Hopp rett til
Kirkeårets teksterDagens bibelord
Bibelleseplaner
Kjøp Bibelen
Forrige kapittel | Neste kapittel |
Morašlávlla Tyrosii 27Munnje bođii dát Hearrá sátni: 2 Olmmoš, lávllo morašlávlaga Tyrosii. 3 Daja Tyrosii mii čohkká ábinjálmmis ja gávppaša gáiddus rittuid álbmogiiguin: Ná cealká Hearrá Ipmil: Tyros, don leat dadjan: “Mu čábbodat lea ollis.” 4 Don leat gasku ábi, ja du huksejeaddjit dahke du čáppisvuođa ollisin. 5 Senira sypressain sii huksejedje du deahkaid, njeide Libanonis sedera dutnje stivlin. 6 Bašana áikkain sii duddjojedje dutnje áirruid, du romuid sii duddjojedje kittelaččaid rittuid sypressain. 7 Du borjjas gorrojuvvui Egypta girjás beallemasas, dat šattai du dovdomearkan. Du beaivvášsuodji lei dahkkojuvvon Eliša rittuid ruksesalit ja purpurrukses láđđis. 8 Sidona ja Arvada oaivámuččat ledje dus suhkkin, Semera viisát du matrosan 9 ja Gebala vuorrasat ja viisát du dáidnádeaddjin. Buot ábi skiippat ja mearraolbmát bohte du lusa lonuhit gálvvuid. 10 Persia, Luda ja Puta olbmát ledje du soahteveagas, sii ledje dus soahteolmmájin. Sii heŋgejedje galbbaideaset ja ruovdegahpiriiddiset du gilggaide ja dahke du goargadin. 11 Arvada ja Kilikia olbmát ledje miehtá du muvrraid, ja gammadlaččat čužžo du toartnain. Sii heŋgo njuollaskuohpuideaset juohke sadjái miehtá du muvrraid ja dahke du čáppisvuođa ollisin. 12 Taršiš gávppašii duinna, danin go dus ledje buotlágáš gálvvut. Sii mákse gálvvuid silbbain, ruvddiin, daniin ja lajuin. 13 Javan, Tubal ja Mešek gávppašedje duinna ja adde máksun šlávaid ja veaikelihtiid. 14 Bet Togarma olbmot mákse du gálvvuid vovdnaheasttaiguin, riidenheasttaiguin ja mulaiguin. 15 Rhodosa olbmot gávppašedje duinna, ja máŋga eará sullo ledje dus gávpeguoibmin. Sii adde máksun elefántabániid ja ebenmuora. 16 Edom gávppašii duinna, danin go dus ledje ollu gávpegálvvut. Sii mákse du gálvvuid turkosaiguin, purpurrukses ulluin, hervejuvvon láđđiin ja fiidnámus beallemasain, korállaiguin ja rubiinnaiguin. 17 Juda ja Israel gávppašedje duinna ja mákse du gálvvuid Minnita nisuiguin, gáhkuiguin, honnegiin, oljjuin ja balsamiin. 18 Damaskus gávppašii duinna, su geasuhii du buotlágáš gálvvuid eatnatvuohta. Sii mákse daid Helbona viinniin, Sahara ulluin 19 ja Usala viinniin. Don ožžot gálvvuinat maiddái bargojuvvon ruovddi, kassia ja kalmusa. 20 Dedan gávppašii duinna, sii vuvde dovgosiid. 21 Arabia ja buot Kedara oaivámuččat gávppašedje duinna ja bukte dutnje lábbáid, vierccaid ja bohkáid. 22 Saba ja Rama gávpeolbmát gávppašedje duinna ja mákse du gálvvuid buoremus máistagiiguin ja buotlágán divrras geđggiiguin ja golliin. 23 Harran, Kanne, Eden, Assur ja Kilmad gávppašedje duinna. 24 Sii vuvde ávvubiktasiid, oalgebiktasiid mat ledje duddjojuvvon ruksesalit ullus, girjás gággásiid, máŋggaivdnásaš gokčasiid ja nannosit gerdojuvvon báttiid. Dakkáriiguin sii gávppašedje. 25 Taršiša-skiippat suvde du gálvvuid. Bahkka, lossadin lástejuvvon don ledjet gasku ábi. 26 Du suhkkit dolvo du stuorra čáziide, muhto nuortabiegga skálbmii du gasku ábi. 27 Bođii du heavvaneami beaivi. Don vudjot ábi čiekŋalassii oktan dávviriiddátguin ja buot gálvvuidatguin, mearraolbmáidatguin ja matrosaiddátguin, dáidnádeddjiidatguin, gávppašeddjiidatguin ja buot soahteolbmáidatguin geat ledje duinna. 28 Du matrosaid heahtečuorvasat doarggistahttet mearragáttiid, 29 ja suhkkit vulget skiippasteaset, mearraolbmát mannet gáddái, buot ábi matrosat. 30 Sii bárgot morrašis, vuobaidit bahččagit du geažil. Sii botkkuhit muoldda oaivviset ala ja fieradit gunas. 31 Sii ráhkejit oaivviset báljisin ja gárvodit horstta, čirrot bahččagit du ja luibmet. 32 Morrašis sii lávlugohtet dutnje morašlávlaga: “Gii lei Tyrosa veardásaš, dan ladni mii lei gasku ábi?” 33 Gos du gálvvut bohte gáddái, de álbmogiid dárbbut devdojuvvojedje, buotlágán gálvvuidatguin don riggudit eatnama gonagasaid. 34 Dál don leat skálbmejuvvon merrii, vudjon ábi čieŋalvuhtii, du gálvvut ja du veahka leat vudjon oktan duinna. 35 Riddoeatnamiid ássit leat gáfestuvvan du vuorbbi dihte, gonagasat soiget ja gehččet suorganemiin, sin ámadajut botnjasit balus. 36 Dat geat gávppašit álbmogiiguin, healkkehit. Don leat šaddan suorggahussan, don leat jávkan agibeaivái. Esek 27,2 viser til Jes 23,1, Esek 28,12 Note Senir: Hermon. Gč. \+xt 5 Mos 3,9. Note Eliša rittuid: báiki Gaskamearas, navdimis Kypros. Gč. \+xt 1 Mos 10,4. Note Arvad: foinikialaš gávpot Tyrosa ja Sidona davábealde. Note Lud, Put: >\+xt Jes 66,19. Note Taršiš: hápmangávpot dahje guovlu gáiddus rittuin; navdimis Gaskameara oarjjageahčen. >\+xt 1 Mos 10,4. Note Javan, Tubal ja Mešek: >\+xt Jes 66,19. Note Togarma: Tubala nuorttabealde (v. 13), Armenias. Note Minnit: gávpot Ammonis. Gč. \+xt Duop 11,33. \f* \f - \fr 27,17 \fq balsamiin: \+w balsam. Note Helbon: gávpot Damaskusa davábealde. Note Usal: gávpeguovddáš Lulli-Arabias. \fq kassia: kassiamuora bárkkus dahkkojuvvon njálggahájat ávnnas, mii adnojuvvui parfyman. Note Dedan: >\+xt 25,13. Note Saba ja Rama: Lullinuorta-Arabias. Note Harran, Kanne ja Eden: Mesopotamias. \fq Kilmad: dovdameahttun báiki. Note Taršiša-skiippat: stuorra skiippat mat johte Gaskamearas. Esek 27,30 viser til Esek 26,17, Alm 18,9-19 Note horstta: >\+xt 7,18. Esek 27,35 viser til Esek 32,10 Esek 27,36 viser til Esek 28,19 |
Forrige kapittel | Neste kapittel |
35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» ... Vis hele teksten
35Det var nå blitt sent på dagen, og disiplene kom til ham og sa: «Stedet er øde, og det er alt blitt sent. 36Send dem fra deg, så de kan dra til gårdene og landsbyene her omkring og kjøpe mat.» 37Men Jesus svarte: «Dere skal gi dem mat!» De sa: «Skal vi kanskje gå og kjøpe brød for to hundre denarer, så de kan få spise?» 38«Hvor mange brød har dere?» spurte han. «Gå og se etter!» Da de hadde gjort det, sa de: «Fem brød og to fisker.» 39Så sa han at de skulle la alle danne matlag og sette seg i det grønne gresset. 40Og de slo seg ned, rekke ved rekke – noen på hundre og noen på femti. 41Så tok han de fem brødene og de to fiskene, løftet blikket mot himmelen og ba takkebønnen, brøt brødene i stykker og ga til disiplene, for at de skulle dele ut til folk. De to fiskene delte han også ut til alle. 42Og alle spiste og ble mette. 43Etterpå samlet de opp tolv fulle kurver med brødstykker og fisk. 44Det var fem tusen menn som hadde spist.