Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Veaikegearpmaš
21Go kanaanlaš gonagas gii ásai Aradis Negevis gulai ahte israellaččat ledje boahtimin Atarima geainnu, de son fallehii israellaččaid ja válddii muhtumiid sis fáŋgan.  2 Dalle israellaččat dahke Hearrái dán lohpádusa: “Jos don attát dan álbmoga min gihtii, de mii vihahit sin gávpogiid duššadeapmái.”  3 Hearrá gulai israellaččaid rohkadusa ja attii kanaanlaččaid sin gihtii, ja sii vihahedje sin ja sin gávpogiid duššadeapmái. Danin báiki gohčoduvvui Horman.
   
 4 Israellaččat vulge Horváris dan geainnu mii doalvu Ruksesmeara guvlui, vai besset garvit Edoma. Muhto mátkkis álbmot šattai gierdameahttumin  5 ja sárdnugođii Ipmila ja Mosesa vuostá: “Manne lehpet buktán min Egyptas deike meahccái jápmit? Dáppe ii leat láibi iige čáhci. Mii leat dolkan dán heajos borramušas!”
   
 6 Dalle Hearrá vuolggahii mirkogearbmašiid álbmoga gaskii, ja dat gáske olbmuid nu ahte eatnat israellaččat jápme.  7 Álbmot bođii Mosesa lusa ja dajai: “Mii suddudeimmet go sártnuimet Hearrá ja du vuostá. Rohkadala Hearrá váldit gearbmašiid áŧesteames min.”
        Moses rohkadalai álbmoga ovddas,
 8 ja Hearrá celkkii Mosesii: “Daga alccesat gearbmaša ja bija dan stággogeahčái. Juohkehaš gii lea gáskkáhallan ja geahččá dasa, beassá eallit.”  9 Moses dagai veaikkis gearbmaša ja bijai dan stággogeahčái. Go dat geat ledje gáskkáhallan gearbmašiidda, gehčče veaikegearbmašii, de sii besse eallit.
Mátki Moaba birra
10 Israellaččat vulge johtui ja luoitaledje Obotii, 11 manne doppe meahccái ja luoitaledje Ije Abarimii Moaba nuorttabeallái. 12 De sii vulge ja luoitaledje Seredleahkái. 13 Go sii ledje vuolgán doppe, de sii luoitaledje Arnona nuppe beallái, meahccái mii ollá amorlaččaid eatnamiid rádjái. Arnon lea moablaččaid ja amorlaččaid rádjejohka. 14 Dan dihte daddjojuvvo Hearrá sođiid girjjis:
          – Vaheb mii lea Sufas, gorssat,
          Arnon
          
   
15 ja gorssaid vielttit
          mat ollet gitta Ara eatnama rádjái
          ja állanit Moaba ráji guvlui.

   
16 Doppe israellaččat manne Beera gáivvo lusa. Dan luhtte Hearrá celkkii Mosesii: “Čohkke álbmoga deike, de mun attán dasa čázi.” 17 Dalle israellaččat lávlo dán lávlaga:
          Golggiid, gáivo! Lávlot dasa!
          
   
18 Lávlot gáivui maid oaivámuččat rogge,
          maid álbmoga njunnošat goivo
          soppiideasetguin, ráđđejeaddji soppiiguin.
        Beeris israellaččat manne Mattanai,
19 Mattanas Nahalielii, Nahalielis Bamotii 20 ja Bamotis dan leahkái mii lea Moaba eatnamis lahka Pisga, dan vári man čohkas lea várddus Ješimonmeahci guvlui.
Israel vuoitá Sihona ja Oga
21 Israellaččat vuolggahedje áirasiid amorlaččaid gonagasa Sihona lusa dadjat: 22 “Divtte min mannat iežat eatnama čađa. Mii eat spiehkas bealdduide ja viidnegárddiide eatge juga čázi din gáivvuin. Mii dušše mannat njuolga Gonagasa geainnu du eatnama čađa.”
   
23 Sihon ii goit suovvan Israela mannat iežas eatnama čađa, muhto čohkkii oppa soahteveagas ja vulggii Israela vuostá meahccái. Go son bođii Jahasii, de son soahttái israellaččaiguin, 24 muhto sii časke su mihkiin ja válde su eatnama Arnona rájes Jabboka rádjái, gitta ammonlaččaid eatnama rádjái. Ammonlaččaid rádji lei sakka nannejuvvon. 25 Israellaččat válde oppa amorlaččaid eatnama ja ásse Hešbonii ja buot eará amorlaččaid gávpogiidda.
   
26 Hešbon lei amorlaččaid gonagasa Sihona ráđđehusgávpot. Sihon lei soahtan Moaba ovddit gonagasain ja váldán buot su eatnamiid gitta Arnonjoga rádjái. 27 Dan dihte diktačállit leat lávlon:
          Bohtet Hešbonii, Sihona gávpogii!
          Huksejehket ja nannejehket dan fas!
          
   
28 Dolla vulggii Hešbonis,
          dollanjuovčča Sihona gávpogis.
          Dat bolddii Ar-Moaba,
          dat lovttii Bamota Arnona gáttis.
          
   
29 Vuoi du, Moab!
          Don duššat, Kemoša álbmot!
          Du bártnit báhtaredje,
          du nieiddaid doalvvui fáŋgan Sihon,
          amorlaččaid gonagas.
          
   
30 Muhto mii njeiddiimet sin
          njuolaideametguin,
          Hešbon lea ávdin gitta Dibona rádjái.
          Mii leat speadjan Nofaha rádjái,
          boaldán dan gitta Medeba rádjái.

   
31 Nu israellaččat ásse amorlaččaid eatnamii. 32 Moses vuolggahii iskkadeddjiid Jaserii, ja israellaččat válde dan birasgávpogiid ja ádje eret amorlaččaid geat ásse doppe.
   
33 Go israellaččat de dollejedje davás dan geainnu mii doalvvui Bašanii, de Bašana gonagas Og vulggii oppa soahteveagainis sin vuostá ja soahttái singuin Edreis. 34 Hearrá sártnui Mosesii: “Ale bala sus. Mun attán su ja oppa su álbmoga ja eatnama du gihtii. Daga sutnje nugo dahket amorlaččaid gonagassii Sihonii gii ráđđii Hešbonis.” 35 Israellaččat godde Oga ja su bártniid ja oppa su soahteveaga. Ii oktage sis beassan báhtui. De sii válde su eatnama oapmineaset.
4 Mos 21,2 viser til 3 Mos 27,28
Note vihahit … duššadeapmái: vihahit duššadeapmái.
4 Mos 21,3 viser til Duop 0,0
Note Horma: >\+xt 14,45.
4 Mos 21,4 viser til 4 Mos 20,21
Note Ruksesmearra: >\+xt 14,25.
4 Mos 21,6 viser til 5 Mos 8,15, 1 Kor 0,0
Note mirkogearbmašiid: hebreagiel sátni saraf mearkkaša ahte juoga buollá. Sátni soaitá čujuhit gearbmaša mirkui.
4 Mos 21,12 viser til 5 Mos 2,13
Note Seredleahki: Jápmameara nuorttalulábealde, Edoma ja Moaba rájá alde.
Note Hearrá sođiid girjjis: dovdameahttun teakstačoakkáldat.
Note Ar: guovddáš moablaš guovlu, Arnona lulábealde. Gč. “Ar” Moabis, v. 28. moablaččat.
Note Beer: namma mearkkaša “gáivo”.
Note Mattana: namma mearkkaša “attáldat”.
4 Mos 21,20 viser til 5 Mos 34,1
Note Pisga: várri mii lea Jápmameara nuortadavábealde.
Forrige kapittelNeste kapittel

20. april 2021

Dagens Bibelord

2. Korinter 4,14–18

Les i nettbibelen

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. ... Vis hele teksten

14For vi vet at han som reiste opp Herren Jesus, han skal også reise oss opp sammen med ham og føre oss fram sammen med dere. 15Men alt skjer for deres skyld, for at nåden skal bli stor og få takken til å stige fra så mange flere – til Guds ære. 16Derfor mister vi ikke motet, for selv om vårt ytre menneske går til grunne, blir vårt indre menneske fornyet dag for dag. 17De trengslene vi nå må bære, er lette, og de skaper for oss en evig rikdom av herlighet som veier uendelig mye mer. 18Vi har ikke det synlige for øye, men det usynlige. For det synlige tar slutt, det usynlige er evig.