Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Njealját Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Forrige kapittelNeste kapittel

Levilaččaid gávpogat ja guohtuneatnamat
35Hearrá sártnui Mosesii Moaba duolbadasain Jordangáttis Jeriko buohta:
   
 2 Gohčo israellaččaid earuhit opmodagasteaset gávpogiid maidda levilaččat ožžot ássat. Dii galgabehtet maiddái addit levilaččaide guohtuneatnamiid gávpogiid birra.  3 Dát gávpogat leat sin ássanbáikkit, ja guohtuneatnamat leat sin omiid ja buot sin eará šibihiid várás.  4 Guohtuneatnamat maid dii addibehtet levilaččaide, galget ollit duhát állana juohke guvlui gávpotmuvrras.  5 Guohtuneatnama guđege ravdda guhkkodat gávpoga birra galgá leat guokteduhát állana nuortta, luli, oarjji ja davi bealde, ja gávpot lea dan gasku. Dákkár guohtuneatnamiid levilaččat galget oažžut gávpogiiddiset birra.
   
 6 Daidda gávpogiidda maid dii earuhehpet levilaččaide, gullet guhtta dorvogávpoga maidda olmmošgoddit sáhttet báhtarit. Daidda lassin galgabehtet addit sidjiide vel njealljelogiguokte eará gávpoga.  7 Dii galgabehtet addit levilaččaide oktiibuot njealljelogigávcci gávpoga ja daid guohtuneatnamiid.  8 Go dii váldibehtet daid gávpogiid israellaččaid opmodagas, de galgabehtet váldit ollu stuorra čearddain ja unnán smávva čearddain. Juohke čearda galgá addit levilaččaide gávpogiid dan eatnama sturrodaga mielde maid čearda lea ožžon opmodahkanis.
Dorvogávpogat
 9 Hearrá sártnui Mosesii:
   
10 Cealkke israellaččaide: Go dii mannabehtet Jordana rastá Kanaanii, 11 de galgabehtet válljet alcceseattet muhtun dorvogávpogiid, vai juohkehaš gii lea goddán olbmo áiccakeahttáivuođas, beassá báhtarit. 12 Dát gávpogat leat didjiide dorvobáikkit maidda varramávssaheaddji ii beasa, iige olmmošgoddi oaččo goddojuvvot jos son ii leat almmolaččat dutkojuvvon ja dubmejuvvon. 13 Galgabehtet earuhit dorvogávpogin guhtta iežadet gávpogiin. 14 Dain golbma galget earuhuvvot Jordana nuorttabealde ja golbma maid Kanaanis. 15 Sihke israellaččaide ja vierrásiidda ja mátkkálaččaide geat orrot álbmoga gaskkas, dát guhtta gávpoga leat dorvobáikkit. Daidda sáhttá báhtarit juohkehaš gii lea goddán olbmo vahágis.
   
16 Muhto jos muhtin časká ruovdeneavvuin nuppi jámas, de son lea sorbmejeaddji ja galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 17 Jos muhtin časká nuppi nu stuorra geđggiin ahte dainna sáhttá časkit jámas, ja nubbi jápmá, de dat gii časkkii, lea sorbmejeaddji, ja son galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 18 Jos muhtin časká nuppi muorain mii sáhttá adnojuvvot goddinvearjun, ja nubbi jápmá, de son lea sorbmejeaddji ja galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 19 Varramávssaheaddji galgá goddit sorbmejeaddji dalán go fáhte su. 20 Jos muhtin norddasta nuppi bahás áigumušain dahje bahádáhtolaččat bálkesta su njeaiga juoidá nu ahte son jápmá, 21 dahje čorbmada nuppi vašis nu ahte son jápmá, de son galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin, danin go son lea sorbmejeaddji. Varramávssaheaddji oažžu goddit sorbmejeaddji dalán go fáhte su.
   
22 Muhto jos muhtin áiccakeahttáivuođas norddasta nuppi olbmo geainna ii lean riidalan, dahje bálkesta su njeaiga juoga diŋgga almmá bahás áigumuša haga, 23 dahje oainnekeahttá deaivá nubbái dakkár geđggiin mainna sáhttá goddit, nu ahte nubbi jápmá, ja vaikko son ii lean dan nuppi vašálaš iige dáhtton sutnje maidege baháid, 24 de dalle searvegoddi galgá dubmet olmmošgoddi ja varramávssaheaddji gaskka dáid mearrádusaid mielde. 25 Searvegoddi galgá gádjut olmmošgoddi varramávssaheaddji gieđas ja doalvut su ruoktot dorvogávpogii masa son lei báhtaran. Doppe son galgá orrut dassážii go bajimusbáhppa gii lea vuidojuvvon bassi oljjuin, jápmá. 26 Jos olmmošgoddi manná olggobeallái dan dorvogávpoga rájá masa lea báhtaran, 27 ja varramávssaheaddji fáhte su doppe, de varramávssaheaddji oažžu goddit olmmošgoddi iige šatta sivalažžan su varrii. 28 Olmmošgoddi ferte orrut dorvogávpogis dassážii go bajimusbáhppa jápmá. Easka bajimusbáhpa jápmima maŋŋil son oažžu máhccat ruktosis. 29 Dát láhka galgá gustot didjiide buolvvas bulvii, gos dal ásažehpetge.
   
30 Jos muhtin goddá nuppi olbmo, de sorbmejeaddji oažžu goddojuvvot dušše duođašteddjiid duođaštusaid vuođul. Muhto ovtta duođašteaddji duođaštusa vuođul ii oaččo geange dubmet jápmimii.
   
31 Jos muhtin lea sorbmen nuppi ja nu ánssášan jápminduomu, de ehpet oaččo váldit ruđa mii fállojuvvo lonástussan sorbmejeaddji heakka gádjuma várás; son galgá ráŋggáštuvvot jápmimiin. 32 Allet suova lonistanruđa vuostáge sorbmejeaddji gii lea báhtaran dorvogávpogii, máhccat ruoktot ovdal go bajimusbáhppa lea jápmán.
   
33 Allet eahpebasut eatnama gos ássabehtet. Varra eahpebasuha eatnama, ja eatnama masa varra lea golggahuvvon sáhttá buhtistit varravealggis dušše dan varain gii vara lei golggahan. 34 Allet daga buhtismeahttumin eatnama gos ássabehtet, ja gos maiddái mun, Hearrá, ásan din gaskkas.
Note duhát állana: sullii 500 mehtera.
4 Mos 35,6 viser til 2 Mos 21,13, 5 Mos 4,41, 5 Mos 19,2, Jos 20,2
Note guhtta dorvogávpoga: Vrd. v. 9eč ja \+xt Jos 20–21.
Forrige kapittelNeste kapittel

11. april 2021

Dagens Bibelord

Johannes 21,15–19

Les i nettbibelen

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» ... Vis hele teksten

15Da de var ferdige med måltidet, sier Jesus til Simon Peter: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg mer enn disse?» Han svarte: «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø lammene mine!» 16Igjen, for annen gang, sier han: «Simon, sønn av Johannes, elsker du meg?» «Ja, Herre, du vet at jeg har deg kjær», svarte Peter. Jesus sier: «Vær gjeter for sauene mine!» 17Så sier han for tredje gang: «Simon, sønn av Johannes, har du meg kjær?» Peter ble bedrøvet over at Jesus for tredje gang spurte om han hadde ham kjær, og han sa: «Herre, du vet alt. Du vet at jeg har deg kjær.» Jesus sier til ham: «Fø sauene mine! 18Sannelig, sannelig, jeg sier deg: Da du var ung, bandt du beltet om deg og gikk dit du selv ville. Men når du blir gammel, skal du strekke ut hendene dine, og en annen skal binde beltet om deg og føre deg dit du ikke vil.» 19Dette sa han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da han hadde sagt dette, sa han til Peter: «Følg meg!»