Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Forrige kapittelNeste kapittel
23It oaččo viiddidit vearreságaid. It oaččo searvat sivalaš olbmuin nu ahte leat vearreduođašteaddji.  2 It oaččo leat olmmošjoavkku mielde dahkamin baháid itge botnjat duohtavuođa olmmošjoavkku miela mielde, go duođaštat diggeáššis.  3 Ale meannut bealátlaččat geafes olbmo ávkin su diggeáššis.
   
 4 Jos gávnnat vašálačča vuovssá dahje ásena mii lea beassan luovus, de galggat doalvut dan sutnje ruoktot.  5 Jos oainnát ahte vašálačča ásen lea ravgan eatnamii noađi vuollái, de it oaččo biehttalit veahkeheames vašálačča, muhto veahket su čoavdit noađi.
   
 6 It oaččo botnjat geafes olbmo vuoigatvuođa.  7 Ale searvva vearri sivahallamii, vai vigihis ja vuoigatlaš olmmoš ii masse heakkas du dihte, dasgo mun in dubme sivalačča sivaheapmin.  8 It oaččo váldit duolggu, danin go duolgu čuovggahuhttá čalbmesis olbmo ja botnjá daid ášši geat leat vuoigadis.
   
 9 Ale soardde vierrása. Diihan leiddet ieža vierrásat Egyptas ja diehtibehtet, mo lea eallit vierisin.
   
10 Guhtta jagi galggat gilvit iežat eatnama ja rádjat dan šattuid, 11 muhto čihččet jagi it galgga dan bargat, muhto diktit dan orrut, vai du álbmoga geafit besset borrat das, ja dan mii vel báhcá, sáhttet borrat meahcispiret. Nu galggat dahkat maiddái viidnegárddiinat ja oliivamuoraidatguin.
   
12 Guhtta beaivvi galggat bargat, muhto čihččet beaivvi don galggat vuoiŋŋastit, vai du vuoksá ja du ásen ožžot mášu, ja vai du šlávvanissona bárdni ja du vieris besset vuoiŋŋastit.
   
13 Dollet dárkilit buot maid mun lean cealkán. Dii ehpet oaččo čuorvut eará ipmiliid, daid namat eai oaččo gullot din njálmmis.
   
14 Golmma geardde jagis galggat doallat basiid mu gudnin. 15 Doala suvrutkeahtes láibbi basiid ja bora suvrutkeahtes láibbi čieža beaivvi nugo mun lean gohččon, mearriduvvon áiggi abibmánus, dainna go dan mánus don vulget Egyptas. Ii oktage oaččo boahtit mu ovdii guoros gieđaid. 16 Doala maiddái lájuid basiid go čuohpat álgošattu das maid gilvet beldui, ja rádjanbasiid jagi loahpas go rájat bealdduidat šaddosiid. 17 Golmma geardde jagis buot du olbmábealle galget boahtit Hearrá, du Ipmila, muođuid ovdii. 18 It oaččo oaffaruššat mu njuovvanoaffara vara oktan suvruduvvon láibbiin, iige mu ávvuoaffara buoidi oaččo orrut badjel ija iđida rádjái. 19 Galggat buktit juohke jagi iežat bealddu álgošattu buoremus oasi Hearrá, du Ipmila, vissui.
        Don it oaččo vuoššat gihci eatnis mielkkis.

Ávžžuhusat ja lohpádusat
20 Mun vuolggahan eŋgela du ovddabeale várjalit du mátkkis ja doalvut du dan báikái maid lean dutnje mearridan. 21 Jeagat su ja guldal su! Ale gážžáruša su vuostá. Son ii atte ándagassii din vearredaguid, dasgo mu namma lea su siste. 22 Muhto jos jeagadat su ja dagat buot maid mun gohčun, de mun lean du vašálaččaid vašálaš ja du vuostálastiid vuostálasti. 23 Mu eŋgel manná du ovddas ja doalvu du amorlaččaid, hetlaččaid, perisselaččaid, kanaanlaččaid, hivvelaččaid ja jebuslaččaid eatnamii, ja mun duššadan sin. 24 Ale rohkadala sin ipmiliid, ale bálval daid, ale daga nugo sii dahket, muhto galggat baicce gaikut sin ipmilgovaid ja mollet sin geađgebácciid. 25 Bálvalehket Hearrá, Ipmileattet, de son buressivdnida din borramuša ja din juhkamuša. Mun, Hearrá, válddán eret buozalvasaid din gaskkas. 26 Ii oktage nisson din eatnamis cuovkan iige báze sahkuheapmin, ja mun dagan ollisin din beivviid logu.
   
27 Mun vuolggahan iežan balu mannat du ovddas ja moivašuhtán buot álbmogiid maid lusa don boađát. Mun áján báhtui buot du vašálaččaid. 28 Mun vuolggahan hirpma ádjit hivvelaččaid, kanaanlaččaid ja hetlaččaid eret du ovddas. 29 Muhto mun in áje sin du ovddas eret ovtta jagis, vai eanan ii šatta ávdimin eaige spiret lassán dutnje váivin. 30 Mun áján sin eret du ovddas vehážiid, dassážii go dii lehpet lassánan nu ahte veadjibehtet váldit eatnama oapmineattet. 31 Mun divttán du rájiid ollit Ruksesmearas filistalaččaid merrii ja Sinaimeahcis Eufratetnui. Mun attán dan eatnama ássiid din gihtii ja áján sin eret du ovddas. 32 It oaččo dahkat lihtu singuin itge sin ipmiliiguin. 33 Sii eai oaččo ássat du eatnamis, amaset fillet du suddudit mu vuostá. Jos bálvalat sin ipmiliid, de dat šaddá dutnje giellan.
Note it galgga dan bargat: Sabbatjagi ii ožžon bargat eatnama, mearkan das ahte dat gullá Hearrái. Vrd. \+xt 3 Mos 25,2eč\+xt*. \+w sabbatjahki.
Note lájuid basiid, rádjanbasiid: vahkkobasit (\+w hellodagat) ja \+w lastagoahtebasit (hebreagillii Sukkot).
2 Mos 23,19 viser til 2 Mos 34,26, 5 Mos 14,21, 5 Mos 26,1
Note vuoššat … eatnis mielkkis: vierru maid israellaččat atne báhkinlažžan.
Note mu namma lea su siste: Ipmil sárdnu ja bargá su bokte.
2 Mos 23,28 viser til 5 Mos 7,20, Jos 24,12
Note hirpma: Teavstta hebreagiel sáni mearkkašupmi ii leat čielggas. Sáhttá maiddái jorgaluvvot “mieđašdoahkki” dahje “moivi”.
2 Mos 23,31 viser til 2 Mos 34,11, 5 Mos 7,1, Duop 0,0
Note filistalaččaid merrii: Gaskamearra. Israela riika oaččui daid rájáid mat dás leat namuhuvvon, dalle go David ja Salomo leigga gonagassan. Gč. \+xt 1 Gon 4,21.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.