Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Forrige kapittelNeste kapittel

David jápmá
2Go Davida jápmináigi lahkanišgođii, de son neavvui bártnis Salomo ná:  2 Mun manan dál dan geainnu man buot mii eallá, šaddá mannat. Leage gievra, leage olmmái!  3 Doala dan maid Hearrá, du Ipmil, lea gohččon du doallat. Vádjol su geainnuid ja doala su báhkkomiid ja lágaid, su mearrádusaid ja gohččumiid mat leat čállojuvvon Mosesa láhkii. Dalle dutnje menestuvvá buot maid dagat ja gosa ain jorgalat,  4 ja Hearrá ollašuhttá lohpádusa maid attii munnje go son celkkii: “Jos du bártnit dárkojit geainnuset ja vádjolit oskkáldasat mu ovddas oppa váimmus ja oppa sielus, de Israela truvnnus čohkká álo du soga olmmái.”  5 Donhan dieđát maid Joab, Seruja bárdni, lea dahkan munnje ja maid son dagai Israela guovtti soahteveagaoaivámužžii, Abnerii, Nera bárdnái, ja Amasai, Jetera bárdnái. Son gottii sudno ja mávssahii ráfi áigge vara mii lei golgan soađis. Vigihis varain son durddidii alimiiddis boahkána ja julggiidis gápmagiid.  6 Bargga dal viisát alege divtte su čurges vuovttaid mannat ráfis jábmiidáibmui.  7 Muhto leage ustitlaš gileadlaš Barsillaja bártniide ja divtte sin borrat du iežat beavddis, danin go siinai ledje munnje ustitlaččat dalle go mun báhtarin du vieljas Absalomis.  8 De lea vel Šimi, Gera bárdni, benjaminlaš Bahurimis. Son garuhii mu fasttit dan beaivvi go mun ledjen mannamin Mahanajimii. Muhto go son bođii mu ovddal Jordangáddái dearvvahit mu, de mun vurdnon sutnje Hearrá nammii: Mun in gotte du.  9 Muhto divtte su dál ráŋggáštuvvot. Donhan leat viissis olmmái ja dieđát mo meannudit suinna, vai su čurges vuovttat mannet varranaga jábmiidáibmui.
   
10 David manai vuoiŋŋadit áhčiidis lusa, ja son hávdáduvvui Davida gávpogii. 11 Son lei leamaš Israela gonagassan njealljelogi jagi. Hebronis son lei ráđđen čieža jagi ja Jerusalemis golbmalogigolbma jagi. 12 Salomo čohkánii áhčis Davida truvdnui, ja su gonagasváldi šattai nanusin.
Adonia gottáhallá
13 Adonia, Haggita bárdni, bođii Salomo eatni Batseba lusa, ja Batseba jearai: “Boađátgo don ustibin?” Adonia vástidii: “De boađán, 14 muhto mus lea juoga sárdnut dutnje.” Batseba dajai: “Sártno.” 15 Adonia dajai: “Donhan dieđát ahte gonagasvuohta gulai munnje, ja oppa Israel vurddii mu šaddat gonagassan. Muhto váldi gáiddai mus ja šattai mu villjii, danin go dat lei Hearrá dáhttu. 16 Mus lea okta áidna bivdda, ale biehtat mus dan.” Batseba dajai: “Mun guldalan.” 17 De Adonia dajai: “Bivdde gonagas Salomo addit munnje áhkkán šunemlaš Abišaga. Dus son ii biehtat dan.” 18 Batseba vástidii: “Mun sártnun du beales gonagassii.”
   
19 Batseba manai gonagas Salomo lusa sárdnut Adonia beales. Gonagas čuožžilii, bođii su ovddal ja gopmirdii eatnamii muođuid. De son fas čohkánii, ja maiddái gonagasa eadnái buktojuvvui stuollu. Batseba čohkánii gonagasa olgeš beallái 20 ja dajai: “Mun ánuhan dus uhca áššáža, ale biehtat dan mus.” Gonagas dajai sutnje: “Ánut, eatnážan, in mun biehtat dan dus.” 21 Batseba dajai: “Divtte vieljat Adonia oažžut áhkkán šunemlaš Abišaga.” 22 Gonagas Salomo vástidii eadnásis: “Manne don ánuhat Adoniai šunemlaš Abišaga? Ánut baicca sutnje gonagasválddi! Sonhan lea mu boarráset viellja, ja su bealdehan leaba báhppa Ebjatar ja Joab, Seruja bárdni.” 23 Ja gonagas Salomo vuortnui Hearrá nammii: “Ipmil ráŋggáštehkos mu dál ja álo, jos dát bivdda ii mávsse Adoniai su heakka! 24 Nu duohta go Hearrá eallá, son gii lea nannen mu ja gii lohpádusas mielde lea addán munnje ja mu sohkii áhččán Davida truvnnu: Vel otnánaga Adonia jápmá!” 25 Gonagas Salomo vuolggahii Benaja, Jojada bártni, goddit Adonia, ja nu son jámii.
Salomo ádjá Ebjatara eret
26 Gonagas dajai báhppa Ebjatarii “Mana du opmodahkii Anatotis. Don ánssášat jápmit, muhto odne mun in gotte du, danin go don leat guoddán Hearrá Ipmila árkka áhččán Davida muođuid ovddas ja leat gillán buot maid son gillái.” 27 Nu Salomo lihcui Ebjatara iige suovvan su šat leat Hearrá báhppan, ja nu ollašuvai dat maid Hearrá lei sárdnon Eli soga birra Šilos.
Joab gottáhallá
28 Go Joab gulai dan, de son báhtarii Hearrá goahtái ja dollii áltárčorvviide. Son lei mannan Adonia beallái, muhto Absaloma son ii lean dorjon. 29 Salomoi dieđihuvvui: “Joab lea báhtaran Hearrá goahtái ja lea doppe áltára guoras.” Dalle son vuolggahii Benaja, Jojada bártni, ja gohčui su: “Mana ja časkke su jámas!” 30 Benaja bođii Hearrá goahtái ja dajai Joabii: “Gonagas gohčču du boahtit olggos!” Joab vástidii: “In boađe, mun dáhtun jápmit dása.” Benaja máhcai gonagasa lusa ja muitalii maid Joab lei vástidan. 31 Gonagas dajai sutnje: “Daga nugo Joab dáhttu. Časke su jámas ja hávdát su. Nu don čoavddát mu ja mu áhči soga dan vigihis varas maid Joab golggahii. 32 Hearrá addá sutnje vuoiggalaš ráŋggáštusa. Sonhan fallehii guokte olbmá geat leigga vuoigatlaččabut ja buorebut go son ieš, go son almmá mu áhči Davida dieđekeahttá gottii Nera bártni Abnera, Israela soahteveagaoaivámučča, ja Jetera bártni Amasa, Juda soahteveagaoaivámučča. 33 Bohtos sudno varra Joaba ja su soga badjelii agálaš áigái. Muhto addos Hearrá Davidii ja su nállái, su sohkii ja su truvdnui, agálaš dorvvu.” 34 Nu Benaja, Jojada bárdni, manai ja časkkii Joaba jámas. Son hávdáduvvui meahccái iežas ruovttubáikái. 35 Gonagas bijai Benaja, Jojada bártni, soahteveagaoaivámužžan Joaba sadjái, ja Ebjatara sadjái son bijai báhppa Sadoka.
Šimi gottáhallá
36 Gonagas rávkkai lusas Šimi ja dajai sutnje: “Hukse alccesat viesu Jerusalemii ja ása deike. Don it oaččo vuolgit dáppe gosage. 37 Don oaččut diehtit ahte dan beaivvi go don vuolggát dáppe ja rasttildat Kedronjogaža, de don jámát, ja dat lea du iežat sivva.” 38 Šimi vástidii: “Lehkos nu, du bálvaleaddji dahká nugo don gohčut, mu hearrá ja gonagas.” Ja Šimi ásai Jerusalemis guhká.
   
39 Muhto golmma jagi geažes guovttis Šimi šlávain gárgidedje Gata gonagasa Akiša, Maaka bártni, lusa. Šimii muitaluvvui ahte su šlávat leigga Gatis. 40 Son sádelasttii ásenis ja vulggii Akiša lusa Gatii viežžat šlávaidis ja buvttii sudno ruoktot.
   
41 Salomoi dieđihuvvui ahte Šimi lei mannan Jerusalemis Gatii ja lei boahtán ruoktot. 42 Dalle gonagas rávkkai Šimi lusas ja dajai sutnje: “Almma mun vuortnuhin du Hearrá nammii ja várrejin du ahte dan beaivvi go don vuolggát dáppe gosage, de don ráŋggáštuvvot jápmimiin? Ja don vástidit: ‘Lehkos nu, mun dagan nugo don gohčut.’ 43 Manne don dalle it doallan dan váli mii vurdnojuvvui Hearrá nammii, itge jeagadan mu gohččuma?” 44 Ja gonagas dajai vel Šimii: “Don dieđát ja ipmirdat ieš buot dan bahá maid dahket áhččásan Davidii. Dál Hearrá jorgala du bahávuođa du iežat oaivái. 45 Muhto gonagas Salomo lea buressivdniduvvon, ja Hearrá nanne Davida truvnnu agálaš áigái.” 46 De gonagas gohčui Benaja, Jojada bártni, doalvut Šimi olggos ja časkit su jámas, ja nu son jámii.
        Gonagasváldi lei dál nannosit Salomo gieđas.
Note gonagasválddi: Abišag lei leamaš Davida liigeáhkká. Go Adonia siđai oažžut su áhkkán, dat sáhtii ipmirduvvot nu ahte Adonia gáibidii gonagasválddi. Gč. \+xt 2 Sam 3,7.
Note Eli soga birra: Vrd. \+xt 1 Sam 2,31eč\+xt*. Ebjatar lei báhppa Eli nális. Vrd. \+xt 1 Sam 14,3; 22,20.
Forrige kapittelNeste kapittel

18. mai 2021

Dagens Bibelord

Haggai 2,3–9

Les i nettbibelen

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? ... Vis hele teksten

3Er det noen tilbake blant dere som har sett hvor herlig dette huset var før? Og hva ser dere nå? Ser det ikke ut som ingenting? 4Men nå, Serubabel: Vær sterk! sier Herren. Josva, Jehosadaks sønn, du øversteprest: Vær sterk! Hele folket i landet: Vær sterke! sier Herren. Gå i gang med arbeidet! For jeg er med dere, sier Herren over hærskarene. 5Dette løftet ga jeg dere da dere dro ut av Egypt. Min Ånd er blant dere. Vær ikke redde! 6For så sier Herren over hærskarene: Enda en gang, om kort tid, rister jeg himmelen og jorden, havet og det tørre landet. 7Jeg rister alle folkeslag, så skattene deres kommer hit. Jeg fyller dette huset med herlighet, sier Herren over hærskarene. 8Mitt er sølvet, mitt er gullet, sier Herren over hærskarene. 9Dette nye huset skal bli herligere enn det første, sier Herren over hærskarene. På dette stedet skal jeg gi fred, sier Herren over hærskarene.