Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Nubbi Gonagasaid girji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Forrige kapittelNeste kapittel

Hiskia Juda gonagassan
18Israela gonagasa Hosea, Ela bártni, goalmmát ráđđenjagi Juda gonagassan šattai Hiskia, Ahasa bárdni.  2 Son lei guoktelogiviđajahkásaš go šattai gonagassan, ja son ráđđii Jerusalemis guoktelogiovcci jagi. Su eadni lei Abi, Sakarja nieida.  3 Son dagai dan mii lea riekta Hearrá čalmmiin, aivve nugo su áhčči David lei dahkan.  4 Son jávkadii oaffarbáikkiid, cuvkii bácciid ja njeiddii ašeračuolddaid. Son maid časkkii moallun bronsagearbmaša maid Moses lei dahkan. Daid beivviid rádjái israellaččat ledje boaldán oaffariid dan gearbmašii mii gohčoduvvui Nehuštanin.  5 Hiskia dorvvastii Hearrái, Israela Ipmilii. Juda gonagasaid gaskkas ii leat oktage su lágáš, ii ovdal su iige su maŋŋil.  6 Son bisui Hearrái oskkáldassan iige gáidan sus, muhto doalai báhkkomiid maid Hearrá lei addán Mosesii.  7 Dan dihte Hearrá lei Hiskiain, ja sutnje lihkostuvai buot maid son dagai. Son stuimmáskii Assyria gonagasa vuostá iige šat bálvalan su.  8 Son vuittii filistalaččaid ja válddii sin eatnamiid gitta Gaza ráje, sihke sin uhca gávpogaččaid main lei dušše fáktentoardna ja maiddái sin stuorra ladnegávpogiid.
   
 9 Hiskia njealját ráđđenjagi, dalle go Israela gonagas Hosea, Ela bárdni, ráđđii čihččet jagi, de fallehii Assyria gonagas Salmanassar Samaria gávpoga ja birastahtii dan. 10 Golmma jagi geažes Salmanassar válddii gávpoga. Hiskia lei dalle gonagassan guđát jagi, Israela gonagas Hoseagis ovccát jagi. 11 Assyria gonagas doalvvui israellaččaid Assyriai ja bijai sin ássat Halahii, Gosanii Habora gáddái ja Media gávpogiidda. 12 Nu geavai danin go israellaččat eai lean gullan Hearrá, iežaset Ipmila, jiena, muhto ledje rihkkon su lihtu, buot maid Moses, Hearrá bálvaleaddji, lei gohččon sin doallat. Sii eai lean gullan eaige doahttalan.
Sanherib falleha Jerusalema
13 Gonagas Hiskia njealljenuppelogát ráđđenjagi Sanherib, Assyria gonagas, fallehii buot Juda ladnegávpogiid ja válddii daid. 14 Juda gonagas Hiskia vuolggahii sáni Assyria gonagassii Lakišii: “Mun lean dahkan boastut. Geassát mu luhtte ja máhca ruoktot, de mun dagan visot maid geatnegahtát mu dahkat.” Assyria gonagas gohčui Juda gonagasa Hiskia máksit golbmačuođi taleantta silbba ja golbmalogi taleantta golli. 15 Hiskia attii sutnje buot silbba mii lei Hearrá tempelis ja gonagasa šloahta dávvirgámmáriin. 16 Seammás Hiskia, Juda gonagas, gaikkui Hearrá tempela uvssain ja uksastoalppuin golli mainna son ieš lei skoađastan daid, ja attii dan Assyria gonagassii.
   
17 Assyria gonagas vuolggahii Lakišis soahteveagaoaivámuččas, alimus hoavvaolbmás ja alimus oaivámuččas oktan stuorra soahteveagain Jerusalemii doalvut sága Hiskiai. Go sii ollejedje Jerusalemii, de sii orustedje Bajitáldá čáhcerenne lusa Bassangietti máđija gurrii. 18 Sii rávke gonagasa, ja šloahttaoaivámuš Eljakim, Hilkia bárdni, riikkačálli Šebna ja gonagasa čálli Joah, Asafa bárdni, manne deaivvadit sin. 19 Alimus hoavvaolmmái dajai sidjiide: “Almmuhehket Hiskiai ahte stuorra gonagas, Assyria gonagas, dadjá ná: Mii du dahká nu dorvvolažžan? 20 Gáttátgo sánit dohkkejit soađis seammá bures go viisodat ja fápmu? Geasa don dorvvastat, go leat stuibmidan mu vuostá? 21 Dál don dorvvastat Egyptii, dan doddjon rávrasoabbái mii bastá dan gihtii gii dasa dorje, ja rehtte dan čađa. Dakkár lea farao, Egypta gonagas, buohkaide geat dorvvastit sutnje. 22 Dahje vástidehpetgo dii munnje: ‘Mii dorvvastit Hearrái, Ipmilasamet’? Muhto su oaffarbáikkiid ja áltáriid Hiskia ieš lea jávkadan. Sonhan gohčui Juda ja Jerusalema ássiid rohkadallat aivve dán áltára guoras Jerusalemis. 23 Veahtal dal mu hearráin, Assyria gonagasain: Son addá dutnje guokteduhát heastta, jos don sáhtát háhkat daidda riidejeddjiid. 24 Mo don dalle sáhtášit bihtit ovttage oaivámuččas, mu hearrá uhcimus bálvaleaddjis? Muhto don dorvvastat Egyptii, dan vovnnaide ja riidejeddjiide. 25 Ja Hearrá dáhtu vuostágo mun lean boahtán fallehit ja duššadit dán báikki? Hearrá ieš lea gohččon mu fallehit ja duššadit dán eatnama.”
   
26 Eljakim, Hilkia bárdni, ja Šebna ja Joah vástidedje alimus oaivámužžii: “Mii, du bálvaleaddjit, gullat arameagiela. Sártno nappo midjiide arameagillii, ale sártno hebreagillii daid olbmuid gullut geat leat muvrra alde.” 27 Muhto alimus oaivámuš vástidii sidjiide: “Leago mu hearrá vuolggahan mu sárdnut dáid sániid dušše dutnje ja du hearrái? Iigo baicce daidda olbmuide geat čohkkájit muvrra alde ja šaddet fargga borrat iežaset baikka ja juhkat iežaset gučča ovttas dinguin?” 28 Ja alimus oaivámuš loaiddastii ovdan ja čuorvvui jitnosii hebreagillii: “Gullet stuorra gonagasa, Assyria gonagasa, sáni! 29 Ná cealká gonagas: Allet divtte Hiskia beahttit iežadet, son ii sáhte gádjut din. 30 Allet divtte Hiskia dájuhit din luohttit Hearrái, go son dadjá: Gal Hearrá gádju min, ii dát gávpot addojuvvo Assyria gonagasa gihtii. 31 Allet guldal Hiskia! Ná cealká Assyria gonagas: Vuollánehket munnje ja bohtet mu lusa, de juohkehaš dis oažžu borrat viidnemurjjiid iežas viidnemuoras ja fiikoniid iežas fiikonmuoras ja juhkat iežas gáivvo čázi, 32 dassážii go mun boađán ja doalvvun din eatnamii mii lea din iežadet eatnama láhkásaš: Gortni ja viinni, láibbi ja viidnegárddiid, oliivaoljju ja honnega eatnamii. Dii oažžubehtet eallit ehpetge jáme. Allet guldal Hiskia, son dušše viggá fillet din go dadjá: ‘Hearrá gádju min.’ 33 Leago oktage álbmogiid ipmiliin gádjon iežas eatnama Assyria gonagasa gieđas? 34 Gos leat Hamata ja Arpada ipmilat? Gos leat Sefarvajima, Hena ja Avva ipmilat? Leago oktage ipmil beastán Samaria mu gieđas? 35 Guhtemuš buot dáid eatnamiid ipmiliin lea gádjon iežas eatnama mu gieđas? Mo dasto Hearrá sáhttá gádjut Jerusalema mu gieđas?”
   
36 Muhto buohkat orro jávohaga eaige vástidan sutnje, dasgo gonagas lei gieldán sin vástideames. 37 Dasto šloahttaoaivámuš Eljakim, Hilkia bárdni, ja riikkačálli Šebna ja gonagasa čálli Joah, Asafa bárdni, bohte Hiskia lusa biktasat gaikkoduvvon ja muitaledje sutnje maid alimus oaivámuš lei dadjan.
2 Gon 18,4 viser til 2 Mos 34,13, 4 Mos 21,8, 5 Mos 7,5, 2 Muit 31,1
Note Nehuštan: sátnestoahkan hebreagiel sániiguin “gearpmaš” ja “veaiki”.
Note Habor: >\+xt 17,6.
Note golbmačuođi taleantta: sullii 10260 kilo. \fq golbmačuođi taleantta: sullii 1026 kilo.
2 Gon 18,17 viser til 2 Muit 32,9
Note Bajitáldá: láttu gávpotmuvrra lahka, jáhkkimis Gihonádjaga lahka Kedronleagis; gč. \+xt Jes 7,3.
Note Hamat: aramealaš riika Orontesjoga gáttis. >\+xt 2 Sam 8,9\+xt*. \fq Arpad: aramealaš gávpotstáhta Hamata davábealde. \fq Sefarvajim: >\+xt 17,24\+xt*. \fq Hena ja Avva: aramealaččaid gávpogat.
Forrige kapittelNeste kapittel

14. april 2021

Dagens Bibelord

Esekiel 34,11–16

Les i nettbibelen

11Så sier Herren Gud: Se, jeg vil selv lete etter sauene mine og ta meg av dem. ... Vis hele teksten

11Så sier Herren Gud: Se, jeg vil selv lete etter sauene mine og ta meg av dem. 12Som en gjeter tar seg av sauene sine og er med dem den dagen de blir spredt, slik vil jeg ta meg av sauene mine og berge dem fra alle stedene de kom til da de ble spredt, på den mørke og skytunge dagen. 13Jeg vil føre dem ut fra folkene, samle dem fra landene og føre dem inn i deres eget land. Så skal jeg gjete dem på fjellene i Israel, i dalene og overalt hvor de bor i landet. 14På gode beitemarker skal jeg gjete dem, de skal ha engene sine på Israels høye fjell. Der skal de hvile i frodige enger. De skal gå på saftige beiter på fjellene i Israel. 15Jeg vil gjete sauene mine og la dem hvile, sier Herren Gud. 16Jeg vil lete opp de bortkomne, føre tilbake de fordrevne, forbinde de skadde, styrke de syke, vokte de fete og sterke og gjete dem på rett vis.