Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Esekiel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Forrige kapittelNeste kapittel

Egypta duopmu
30Munnje bođii dát Hearrá sátni:  2 Olmmoš, profehtastala ja daja: Ná cealká Hearrá Ipmil:
          Luibmet ja čurvot: “Vuoi dan beaivvi!”
          
   
 3 Dat beaivi lea lahka,
          Hearrá beaivi lea lahka,
          moskkubeaivi,
          álbmogiid duomu boddu!
          
   
 4 Dalle miehkki deaivá Egyptii
          ja Kuš doarggista balus,
          go ollu egyptalaččat goddojuvvojit,
          go dan riggodagat rivvejuvvojit
          ja dan vuođđudusat gaikojuvvojit.
 5 Kuša, Puta ja Luda olbmát, láigosoahteolbmát juohke guovllus ja velá lihtu eatnama olbmátge gahččet miehkkái oktanaga egyptalaččaiguin.  6 Ná cealká Hearrá:
          Dat geat dorjot Egypta, gahččet,
          ja dan goargadis fápmu soardašuvvá.
          Migdolis gitta Assuanii
          buohkat gahččet miehkkái,
          cealká Hearrá Ipmil.
 7 Egypta šaddá ávdimin dego eará heavahuvvon eatnamat, dan gávpogat leat ávdimat nugo eará heavahuvvon gávpogat.  8 Mun buollahan Egypta, ja buot dan veahkeheaddjit duššaduvvojit. Dalle buohkat ipmirdit ahte mun lean Hearrá.  9 Dan beaivvi mu áirasat mannet skiippaide ja suorggahit Kuša, mii lea atnán iežas oadjebassan. Go Egypta beaivi boahtá, de Kuš doarggista. Dat beaivi boahtá.
   
10 Ná cealká Hearrá Ipmil: Mun bijan Nebukadnesara, Babylonia gonagasa, duššadit Egypta riggodagaid. 11 Son ja su soahteveahka, goaves báhkinat, buktojuvvojit dohko duššadit eatnama. Rohttejuvvon miehkki gieđas sii fallehit Egypta ja devdet eatnama rupmašiiguin. 12 Mun goikadan Nileanu ja vuovddán eatnama bahás olbmáide, divttán vierroolbmuid hearjidit eatnama ja buot mii das lea. Mun, Hearrá, lean sárdnon.
   
13 Ná cealká Hearrá Ipmil: Mun duššadan eahpeipmilgovaid, mun jávkadan Memfisa duššálaš ipmiliid, iige Egyptas leat šat oaivámuš. Mun vuolggahan Egyptii balu. 14 Mun heavahan Patrosa, cahkkehan Soana ja ollašuhtán No duomu. 15 Mun golggahan suhtton Sinii, Egypta suodjái, mun duššadan No riggodagaid. 16 Mun buollahan oppa Egypta. Sin mállaguššá bákčasis, No váldojuvvo ja Memfisii besset vašálaččat guovdelaš beaivvi. 17 Ona ja Pi-Beseta nuorra olbmát gahččet miehkkái ja nissonat dolvojuvvojit fáŋgavuhtii. 18 Tahpanhesis beaivi sevnnjoda go mun doaján Egypta geassáid, ja dan goargadis fápmu doddjo. Sevdnjes balva gokčá gávpoga, ja dan nissonat dolvojuvvojit fáŋgavuhtii. 19 Mun ollašuhtán Egypta duomu, ja dalle buohkat ipmirdit ahte mun lean Hearrá.
   
20 Oktanuppelogát jagi vuosttaš mánus, mánu čihččet beaivvi munnje bođii dát Hearrá sátni: 21 Olmmoš, mun lean doadján farao, Egypta gonagasa, gieđa. Ii oktage leat dan čatnan iige dálkkodan, ii oktage leat dan stielkudan iige bidjan dan čanastahkii, nu ahte dat šattašii gievran dohppet miehki. 22 Ná cealká Hearrá Ipmil: Mun fallehan farao, Egypta gonagasa. Mun cuvken sus guktuid gieđaid, sihke dearvvaš gieđa ja doddjon gieđa, ja miehkki gahččá su gieđas. 23 Mun biđgen egyptalaččaid álbmogiid seahká, mun botkkuhan sin vieris eatnamiidda. 24 Muhto Babylonia gonagasa gieđaid mun nanosmahtán. Mun attán iežan miehki su gihtii, muhto farao gieđaid mun doaján, nu ahte farao luoibmá su ovddas nugo luoibmá dat gii lea ožžon jápminhoakka. 25 Mun gievrudan Babylonia gonagasa gieđaid, muhto farao gieđat njurret. Egypta šaddá diehtit ahte mun lean Hearrá, go mun bijan iežan miehki Babylonia gonagasa gihtii, ja son lokte dan Egypta vuostá. 26 Mun biđgen egyptalaččaid álbmogiid seahká ja botkkuhan sin vieris eatnamiidda, ja dalle sii ipmirdit ahte mun lean Hearrá.
Note Kuš: >\+xt 29,10\+xt*. \fq Put, Lud: >\+xt Jes 66,19\+xt*.
Note Migdolis gitta Assuanii: >\+xt 29,10.
Note Memfis: >\+xt Jes 19,13\+xt*.
Note Soan: >\+xt 4 Mos 13,22\+xt*. \fq No: >\+xt Jer 46,25\+xt*.
Esek 30,15 viser til Jer 46,25
Note Sin: jáhkkimis Pelusium, Nileanu njálmmi nuorttabealde.
Note On: >\+xt 1 Mos 41,45\+xt*. \fq Pi-Beset: gávpot Nileanu njálmmis.
Note Tahpanhes: >\+xt Jer 2,16.
Note Oktanuppelogát jagi: 586 o.Kr. Gč. \+xt 20,1\+xt*.
Forrige kapittelNeste kapittel

17. mai 2021

Dagens Bibelord

Matteus 22,17–22

Les i nettbibelen

17Si oss da hva du mener: Er det tillatt å betale skatt til keiseren eller ikke?» 18Men Jesus merket ondskapen deres og sa: «Dere hyklere, hvorfor setter dere meg på prøve? 19Vis meg mynten som skatten betales med!» De rakte ham en denar, ... Vis hele teksten

17Si oss da hva du mener: Er det tillatt å betale skatt til keiseren eller ikke?» 18Men Jesus merket ondskapen deres og sa: «Dere hyklere, hvorfor setter dere meg på prøve? 19Vis meg mynten som skatten betales med!» De rakte ham en denar, 20og han spurte: «Hvem har bildet og navnet sitt her?» 21«Keiseren», svarte de. Da sa han til dem: «Så gi keiseren det som tilhører keiseren, og Gud det som tilhører Gud.» 22De ble forundret over dette svaret, og de forlot ham og gikk sin vei.