Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

Tilbake til oversikten

Vuosttaš Mosesgirji

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Forrige kapittelNeste kapittel

Josef Potifara viesus
39Josef dolvojuvvui Egyptii, ja egyptalaš Potifar, gii lei farao hoavvahearrá ja heaggafávttaid oaivámuš, osttii su ismaellaččain geat ledje buktán su dohko.  2 Hearrá lei Josefiin, ja danne sutnje lihkostuvai buot. Son orui egyptalaš isidis viesus,  3 ja isit oinnii ahte Hearrá lei Josefiin ja divttii buot doaimmaid lihkostuvvat sutnje.  4 Potifar liikui Josefii gii bálvalii su nu bures, ja bijai su hálddašit iežas dállodoalu ja oskkildii su gihtii buot mii sus lei.  5 Go Potifar lei bidjan Josefa hálddašit iežas dállodoalu ja buot mii sus lei, de Hearrá buressivdnidii egyptalačča viesu Josefa dihte. Hearrá buressivdnádus dihttui buot das mii Potifaris lei, sihke ruovttus ja bealddus.  6 Dan dihte Potifar attii Josefa háldui buot mii sus lei, iige son fuolahan ieš maidege eará go dan maid borai.
        Josef lei čáppis ja hámálaš.
 7 De muhtun áiggi geažes isida áhkká geahčastallagođii Josefii. Son dajai: “Veallá muinna!”  8 Muhto Josef biehttalii ja dajai isidis áhkkái: “Mu isit ii šat beroš mastege, muhto lea oskkildan mu gihtii buot mii sus lea.  9 Mus lea dán viesus seammá ollu dadjamuš go sus, iige son leat gieldán mus maidege earret du, danne go don leat su áhkká. Mo mun dalle sáhtášin dahkat ná stuorra bahávuođa ja suddudit Ipmila vuostá?” 10 Vaikko nisson beaivvis beaivái hálahii Josefa, de Josef ii miehtan veallát suinna iige leat su lahka.
   
11 Muhtun beaivvi go Josef fas bođii vissui doaimmahit bargguidis iige oktage dálu olbmuin lean das, 12 de Potifara áhkká dohppii Josefa biktasii ja dajai: “Veallá muinna!” Dalle Josef báhtarii olggos, muhto su bivttas bázii nissona gihtii. 13 Go nisson oinnii ahte Josef lei guođđán biktasa su gihtii ja báhtaran, 14 de son čuorvvui dálu olbmuid ja dajai: “Gehččet! Potifar lea buktán deike hebrealaš olbmá gii dál atná min bilkun. Son bođii mu lusa ja vikkai veallát muinna, muhto mun čurvon alla jienain. 15 Go son gulai mu biškkádeamen ja čuorvumin, de son guđii iežas biktasa dása ja báhtarii olggos.”
   
16 Nisson doalai Josefa biktasa dassážii go su boadnjá bođii ruoktot. 17 Son muitalii boadnjásis seammá láhkái: “Duot hebrealaš šlávva gean don leat buktán deike, bođii mu lusa ja vikkai heahppášuhttit mu. 18 Muhto go mun biškkádin ja čurvon, de son guđii biktasa dása ja báhtarii olggos.”
Josef giddagasas
19 Go isit gulai áhkás muitaleamen maid su šlávva lei dahkan, de son moaráhuvai. 20 Isit válddii Josefa gitta ja bijai su giddagassii, dan báikái gos gonagasa fáŋggat ledje. 21 Muhto Hearrá lei Josefa mielde giddagasas, nu ahte giddagasa hoavda liikui sutnje. 22 Hoavda attii buot giddagasa fáŋggaid Josefa háldui. Josef anii fuola buot das mii doppe dahkkojuvvui. 23 Giddagasa hoavda ii geahččan bearrái maidege das mii lei Josefa hálddus, dasgo Hearrá lei Josefiin ja divttii sutnje lihkostuvvat buot maid son dagai.
Forrige kapittelNeste kapittel

12. mai 2021

Dagens Bibelord

Efesarane 1,17–23

Les i nettbibelen

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage ... Vis hele teksten

17Eg bed om at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlegdomens Far, må gje dykk visdoms og openberrings Ande, så de lærer Gud å kjenna. 18Må han lysa opp auga til dykkar hjarte, så de får innsikt i kva håp han har kalla dykk til, kor rik og herleg arven er for dei heilage 19og kor overveldande hans kraft er mellom oss som trur. For hans makt og styrke er veldig. 20Med denne krafta reiste han Kristus opp frå dei døde og sette han ved Guds høgre hand i himmelen, 21over alle makter og herredøme, over alt velde og alle som styrer, og over kvart namn som nemnast kan, ikkje berre i denne tidsalderen, men òg i den komande. 22Alt la han under hans føter, og han som er hovudet over alle ting, har han gjeve til kyrkja, 23som er Kristi kropp, fylt av han som fyller alt i alle.