Bibelsøk

Søk
Velg oversettelse
Hvor finner jeg...

.

Tilbake til oversikten

Johannesa almmustus

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

< Forrige kapittelNeste kapittel >

Láppis rabasta guhtta seailla
6Mun oidnen ahte Láppis rabastii vuosttaža čieža seaillas, ja mun gullen ovtta dan njealji sivdnádusas čuorvumin bajánjienain: “Boađe!”  2 Ja mun oidnen vilges heastta, ja dan riidejeaddjis lei dávgi. Sutnje addojuvvui vuoitogierdu, ja vuoitin son vulggii fas vuoitit.
   
 3 Go Láppis rabastii nuppi seailla, de mun gullen nuppi sivdnádusa cealkimin: “Boađe!”  4 Dalle bođii nubbi heasta mii lei buolli ruoksat. Dan riidejeaddjái addojuvvui fápmu váldit máilmmis ráfi eret ja bidjat olbmuid goddit guhtet guimmiideaset. Sutnje addojuvvui stuorra miehkki.
   
 5 Go Láppis rabastii goalmmát seailla, de mun gullen goalmmát sivdnádusa cealkimin: “Boađe!” Ja mun oidnen čáhppes heastta, ja dan riidejeaddjis lei gieđas veakta.  6 Mun gullen jiena mii orui boahtimin dan njealji sivdnádusa gaskkas, cealkimin: “Okta mihttu nisut denárii ja bivggit golbma mihtu, muhto oljju ja viinni it oaččo vahágahttit.”
   
 7 Go Láppis rabastii njealját seailla, de mun gullen njealját sivdnádusa cealkimin: “Boađe!”  8 Ja mun oidnen guvges heastta. Dan riidejeaddji namma lei Jápmin, ja dan maŋis bođii Jábmiidáibmu. Daidda addojuvvui fápmu ráđđet njealjádasa eatnamis, dat ožžo goddit mihkiin, nelggiin ja rohttudávddain, ja dat dikte eatnama spiriid goddit earrásiid.
   
 9 Go Láppis rabastii viđát seailla, de mun oidnen áltára vuolde daid sieluid geat ledje sorbmejuvvon Ipmila sáni ja iežaset duođaštusa dihte. 10 Sii čurvo alla jienain: “Man guhká don, bassi ja duohta ráđđejeaddji, vuorddát ovdal go dubmet ja mávssahat min vara eatnama ássiide?” 11 Dalle sidjiide addojuvvojedje, iešguhtiige sierra, vilges biktasat, ja sidjiide celkojuvvui ahte sii galge ain vuoiŋŋadit oanehis áiggi, dassážii go dievašii sin ja sin bálvalanguimmiid ja vieljaid lohku geat goddojuvvošedje nugo sii.
   
12 Mun oidnen ahte Láppis rabastii guđát seailla. Ja šattai stuorra eanandoarggástus, beaivváš čáhpodii čáhppadin dego morašbivttas ja mánnu rievddai varraruoksadin. 13 Almmi násttit gahčče eatnamii nugo fiikonmuorra gahčaha láttakeahtes fiikoniiddis go garra biegga dan lihkahallá. 14 Albmi jávkkai dego girjegearru mii gissojuvvo čoahkkái, ja juohke várri ja suolu sirdojuvvui sajistis. 15 Eatnama gonagasat, stuorrát ja soahteoaivámuččat, riggát, fámolaš olbmát ja buot earrásat, sihke šlávat ja friddja olbmot, čiehkádedje bákteráiggiide ja várrerokkiide 16 ja čurvo váriide ja bávttiide: “Gahččet min badjelii ja čihket min su geahčastagas gii čohkká truvnnus, ja Lábbá moaris! 17 Su moari stuorra beaivi lea boahtán, ja gii sáhttá dalle bissut?”
< Forrige kapittelNeste kapittel >

27. september 2022

Dagens bibelord

Hebrearane 10,10–14

Les i nettbibelen

10På grunn av denne viljen er vi helga ved at Jesu Kristi kropp vart boren fram som offer éin gong for alle. 11Alle prestar står dagleg og gjer teneste og ber gong på gong fram dei same offer, som aldri kan ta bort synder. ... Vis hele teksten

10På grunn av denne viljen er vi helga ved at Jesu Kristi kropp vart boren fram som offer éin gong for alle. 11Alle prestar står dagleg og gjer teneste og ber gong på gong fram dei same offer, som aldri kan ta bort synder. 12Men Jesus har for alltid bore fram eit einaste offer for synder og sett seg ved Guds høgre hand. 13No ventar han berre på at fiendane hans skal leggjast ned som skammel for føtene hans. 14For med ei einaste offergåve har han for alltid gjort dei som blir helga, fullkomne.